Oct 16, 2015 15:05
8 yrs ago
Arabic term
مع شمس ٍ تتهادى مِشْمِشة
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Can anyone help me with this line of poetry:
مع شمس ٍ تتهادى مِشْمِشة ً،أُمًّا ، كُبرى
It comes from this passage:
وأنا تلك الزهرة في الغصن الأعلى
حيث سماء كمحيطٍ من لبن ٍ أزرقَ
تسبحُ فيه طيورٌ
مع شمس ٍ تتهادى مِشْمِشة ً،أُمًّا ، كُبرى
وغيوم تسقينيي المطر العذبَ
متى شعرتْ أني ظمآنْ.
Many thanks in advance.
مع شمس ٍ تتهادى مِشْمِشة ً،أُمًّا ، كُبرى
It comes from this passage:
وأنا تلك الزهرة في الغصن الأعلى
حيث سماء كمحيطٍ من لبن ٍ أزرقَ
تسبحُ فيه طيورٌ
مع شمس ٍ تتهادى مِشْمِشة ً،أُمًّا ، كُبرى
وغيوم تسقينيي المطر العذبَ
متى شعرتْ أني ظمآنْ.
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +3 | with sauntering apricot-looking sun | Lotfi Abdolhaleem |
3 | with the yellow sun waddling as an appricot | Hany Salem (X) |
Change log
Oct 16, 2015 15:25: Murad AWAD changed "Term asked" from "مع شمس ٍ تتهادى مِشْمِشة ً،أُمًّا ، كُبرى" to "مع شمس ٍ تتهادى مِشْمِشة "
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
with sauntering apricot-looking sun
شمس تتهادى (يمشي الهوينى) في شكل ثمرة مشمش
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 7 hrs
with the yellow sun waddling as an appricot
this is the meaning as I presume, however, I'm not talent enough to make it in a poem form.
Something went wrong...