Nov 22, 2015 09:00
8 yrs ago
Hebrew term

מנגד עומד האינטרס

Hebrew to English Other Law: Contract(s)
בנושא מסוים, כאשר משווים בין שני האינטרסים המתנגשים.
למשל: מצד אחד אינטרס התחרות, ומנגד עומד האינטרס של פיתוח תרופות חדשניות

Proposed translations

6 hrs
Selected

opposite it lies

I'd use this. "נגד" works in direct translation; "עומד" is idiomatically equivalent to "lies" here.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

on the other hand stands the interest

My suggestion.
Peer comment(s):

neutral Emanuel Weisgras : also good, depending on your stylistic preference (Gad, you should have chosen a higher confidence level. You are absolutely correct
2 mins
Thanks but yours is more concise!
Something went wrong...
2 mins

and opposite this is the interest

i.e. and opposite this is the interest in developing innovative medications
Something went wrong...
6 hrs

as against the interest

A more concise alternative.
Something went wrong...
7 hrs

On one hand the need to be competitive, and on the other hand the demand to develop cutting edge

'...between two conflicting interests: on the one hand the need to be competitive, and on the other hand the demand to develop cutting edge medications' - or something of the sort.

I don't believe the word 'interest' ought to be used here.

'The interest of xxx' isn't used in English.

Apart from that I'm just seconding Gad's suggestion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search