Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Crystalline Silica
Romanian translation:
silice cristalină
Added to glossary by
adma
Dec 15, 2015 14:27
8 yrs ago
9 viewers *
English term
Crystalline Silica
English to Romanian
Other
Chemistry; Chem Sci/Eng
CONTEXT: “Silica” is the chemical “silicon dioxide”. Commonly, it occurs in the form of the mineral ‘quartz’
Buna ziua,
Dilema mea este daca acest termen are ca echivalent in limba romana
siliciu cristalin / cristalizat
sau
silice cristalină
Există se pare o confuzie, la care iau parte, între elementul chimic și mineralul format din acest element chimic si alti compusi chimici.
In engleza, definitia termenului « SILICA » este = “A white or colorless crystalline compound, SiO2, occurring abundantly as quartz, sand, flint, agate, and many other minerals and used to manufacture a wide variety of materials, especially glass and concrete.”
Conform DEX, echivalentul ar fi SILICE = Corp solid, compus al siliciului cu oxigenul, dur, alb sau incolor, insolubil în apă, cu temperatura de topire foarte înaltă, care se găsește în natură în compoziția celor mai multe roci și care se folosește la fabricarea sticlei, a betonului etc.; dioxid de siliciu.
Iar SILICIU in DEX este = Element chimic, metaloid, cristalizat sau amorf, de culoare cenușie, cu proprietăți asemănătoare cu ale carbonului, care se găsește în natură sub formă de silice sau de silicați și se folosește pentru a da duritate și rezistență aliajelor fierului. – Din fr. silicium.
Deci echivalentul in engleza ar fi SILICIUM (sau silicon) = A nonmetallic element occurring extensively in the earth's crust in silica and silicates, having both a brown amorphous and a gray lustrous crystalline allotrope, and used doped or in combination with other materials in glass, semiconducting devices, concrete, brick, refractories, pottery, and silicones.
Problema este că am găsit surse credibile pentru ambele variante si "silica" apare mai des tradus ca "siliciu" (7000 de rezultate pentru siliciu vs cateva sute pt silice)
Silice cristalină
http://www.nepsi.eu/media/2197/good practice guide - romania...
siliciu cristalin
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=CELE...
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=CELE...
In fine, am gasit o discutie pe acceasi tema a unor colegi spanioli si conform concluziilor lor "silica" ar fi "silice" in romana
http://www.translatorscafe.com/tcterms/RO/thQuestion.aspx?id...
Multumesc pentru eventualele raspunsuri !
Buna ziua,
Dilema mea este daca acest termen are ca echivalent in limba romana
siliciu cristalin / cristalizat
sau
silice cristalină
Există se pare o confuzie, la care iau parte, între elementul chimic și mineralul format din acest element chimic si alti compusi chimici.
In engleza, definitia termenului « SILICA » este = “A white or colorless crystalline compound, SiO2, occurring abundantly as quartz, sand, flint, agate, and many other minerals and used to manufacture a wide variety of materials, especially glass and concrete.”
Conform DEX, echivalentul ar fi SILICE = Corp solid, compus al siliciului cu oxigenul, dur, alb sau incolor, insolubil în apă, cu temperatura de topire foarte înaltă, care se găsește în natură în compoziția celor mai multe roci și care se folosește la fabricarea sticlei, a betonului etc.; dioxid de siliciu.
Iar SILICIU in DEX este = Element chimic, metaloid, cristalizat sau amorf, de culoare cenușie, cu proprietăți asemănătoare cu ale carbonului, care se găsește în natură sub formă de silice sau de silicați și se folosește pentru a da duritate și rezistență aliajelor fierului. – Din fr. silicium.
Deci echivalentul in engleza ar fi SILICIUM (sau silicon) = A nonmetallic element occurring extensively in the earth's crust in silica and silicates, having both a brown amorphous and a gray lustrous crystalline allotrope, and used doped or in combination with other materials in glass, semiconducting devices, concrete, brick, refractories, pottery, and silicones.
Problema este că am găsit surse credibile pentru ambele variante si "silica" apare mai des tradus ca "siliciu" (7000 de rezultate pentru siliciu vs cateva sute pt silice)
Silice cristalină
http://www.nepsi.eu/media/2197/good practice guide - romania...
siliciu cristalin
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=CELE...
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=CELE...
In fine, am gasit o discutie pe acceasi tema a unor colegi spanioli si conform concluziilor lor "silica" ar fi "silice" in romana
http://www.translatorscafe.com/tcterms/RO/thQuestion.aspx?id...
Multumesc pentru eventualele raspunsuri !
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | silice | ANDA PENA RO |
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
silice
Denumirea corecta, stiintifica, este silice. Cum siliciul in stare pura este foarte putin intalnit in natura, prin siliciu cristalin se intelege, in limbajul curent silice.
http://etc.unitbv.ro/~olteanu/tehnologie_electronica/T.E.-Ca...
http://etc.unitbv.ro/~olteanu/tehnologie_electronica/T.E.-Ca...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc de confirmare"
Something went wrong...