Dec 25, 2003 02:53
20 yrs ago
English term
Merry Christmas and a happy New Year from the Johnson family
Non-PRO
English to Bosnian
Other
A simple holiday phrase....
Proposed translations
(Bosnian)
5 +7 | Čestit Boić i sretnu Novu godinu eli vam obitelj Johnson. | Andjelo Miklic |
5 +4 | Setan Bozic i Sretna Nova Godina zeli vam familija Johnson | irenazd |
Proposed translations
+7
6 hrs
Selected
Čestit Boić i sretnu Novu godinu eli vam obitelj Johnson.
We often say "čestit" for "marry" , not "sretan".
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-25 09:43:54 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Novu godinu\" , not \"Nova Godina\". Godina doesn\'t begin with capital letter, because it\'s not gramatically correct. This is not English but Bosnian.
If your friens belong to Croatian entity in Bosnia&Hercegovina, this is a good phrase. Muslims don\'t celebrate Christmas, and Serbs celebrate Christmass later, on 6th of Januarry.
Greetings!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-25 09:43:54 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Novu godinu\" , not \"Nova Godina\". Godina doesn\'t begin with capital letter, because it\'s not gramatically correct. This is not English but Bosnian.
If your friens belong to Croatian entity in Bosnia&Hercegovina, this is a good phrase. Muslims don\'t celebrate Christmas, and Serbs celebrate Christmass later, on 6th of Januarry.
Greetings!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+4
4 hrs
Setan Bozic i Sretna Nova Godina zeli vam familija Johnson
Make sure that your friends are not muslims, because they do not celebrate Christmas.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-25 08:24:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Lapsus calami - Sretan instead of Setan
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-25 08:24:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Lapsus calami - Sretan instead of Setan
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Nikolova
: "Sretan" instead of "Setan"
41 mins
|
blagodaram
|
|
agree |
A.Đapo
1 hr
|
hvala
|
|
agree |
Federica Masante
6 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Tanja Abramovic (X)
2 days 14 hrs
|
hvala
|
Something went wrong...