Dec 28, 2015 15:00
8 yrs ago
2 viewers *
English term
core niche market
English to French
Marketing
Marketing / Market Research
Bonjour,
"xx estimates this core niche market at €xxx".
J'ai trouvé "niche market" : marché de niche.
J'ai trouvé "core" : cœur.
Mais je n'ai pas trouvé "core niche market".
Serait-ce "marché de cœur de niche" ?
D'avance, merci.
Claire
"xx estimates this core niche market at €xxx".
J'ai trouvé "niche market" : marché de niche.
J'ai trouvé "core" : cœur.
Mais je n'ai pas trouvé "core niche market".
Serait-ce "marché de cœur de niche" ?
D'avance, merci.
Claire
Proposed translations
(French)
2 +5 | marché de niche fondamental | Philippe Etienne |
5 +2 | cœur de cible de marché de niche | Christiane Allen |
4 | niche commerciale principale | Francois Boye |
4 | l'essentiel d'un créneau commercial | chaplin |
Proposed translations
+5
22 mins
Selected
marché de niche fondamental
essentiel, crucial, historique, etc.
C'est à mon sens un marché indispensable à la prospérité de l'entreprise (coeur de métier)
C'est à mon sens un marché indispensable à la prospérité de l'entreprise (coeur de métier)
Note from asker:
Merci. Ça correspond tout à fait. |
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
17 mins
|
agree |
StefanoFarris
1 hr
|
agree |
jacqueline simana
: Je pense aussi que c’est le marché de niche principal, de base parce que core a également ce sens et le marketing de niche consistant à se focaliser justement sur un segment très ciblé du marché, ce serait cette niche spécifique qui assure le C.A.
9 hrs
|
agree |
erwan-l
10 hrs
|
agree |
willy paul
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
niche commerciale principale
I prefer 'niche commerciale' to 'niche de marché'
My translation is in line with the expression 'core business'
My translation is in line with the expression 'core business'
+2
2 hrs
cœur de cible de marché de niche
"xx estime à xxx € le cœur de cible de ce marché de niche"
2 hrs
l'essentiel d'un créneau commercial
Une autre possibilité utilisant le mot créneau très utilisé en marketing
Discussion
"cœur de cible de marché de niche" est la terminologie utilisée en marketing pour "core niche market".
Je suis ennuyée par une chose : je n'ai pas une très grande pratique des points Kudoz, et dans la paire allemand-français, il est rare que j'ai plus d'une réponse (d'autant que mes questions sont généralement dans le domaine technique).
C'est la réponse de Philippe qui m'a le plus aidée parce qu'elle était la première et m'a permis de comprendre ce que ce "core" venait faire ici. Mais c'est la réponse de François qui me semble la plus idiomatique (en tout cas, Wikipédia traduit "niche market" par "niche de marché", et non par "marché de niche", c'est vrai que "niche commerciale" me semble plus fluide).
Par ailleurs, je ne pense pas utile de faire une entrée Kudoz pour ça. Qu'en pensez-vous ?
Claire