Glossary entry

Spanish term or phrase:

Justificación del Problema

English translation:

Problem Statement and Justification (for Research)

Added to glossary by Marcelo González
Jan 15, 2016 17:21
8 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

Justificación del Problema

Spanish to English Other Education / Pedagogy Thesis
Presentación/Justificación del Problema:

¿Cuál es el tema? ¿Por qué es importante? Esto se traduce en la identificación precisa del problema, de sus implicaciones y antecedentes, los objetivos a alcanzar con el trabajo, la justificación de la importancia del problema abordado, el alcance del trabajo a ser presentado y las limitaciones bajo las cuales se realizó si las hubiera.
Change log

Jan 16, 2016 23:44: Marcelo González changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1597672">BettinaVaamonde's</a> old entry - "Justificación del Problema"" to ""Justification // Discussion (of the Problem)""

Discussion

BettinaVaamonde (asker) Jan 16, 2016:
@Marcelo: Thank you, yes, it work!
Marcelo González Jan 16, 2016:
@Bettina I could do that, Bettina. I understand. Or I could just include that translation (which I added as a note at 7 hrs) as the one I choose to enter in the glossary? Would that work? And I'm not so sure it would be confusing. ProZ users know (or soon find out) that some of the most useful or helpful translations often come about as the result of fruitful discussions, which remain for all to see: a testament that translation is at once a process and a product.
BettinaVaamonde (asker) Jan 16, 2016:
@Marcelo: Marcelo can you put “'Problem Statement and Justification (for Research)” as an answer so I can select you. If I select you like this, it may cause confusion in the future, don’t you think?
I want my question and your answer to be helpful for other people as well.
neilmac Jan 16, 2016:
Too literal? On the other hand, sometimes things are best expressed literally. My advice is not to throw the baby out with the bathwater and rule out everything just because it sounds/looks like a literal translation.
Marcelo González Jan 16, 2016:
@Bettina Thank you. Without using this space to promote any one translation in particular, I think there's plenty of support to suggest there are other options (including a couple recently added in my notes). Cheers from the Marianas :-)
BettinaVaamonde (asker) Jan 15, 2016:
@Marcelo I like your idea, because aside from what you said, "Justification of the Problem" sounds too literal
BettinaVaamonde (asker) Jan 15, 2016:
@Robert: ¿“premise” no se referiría mas a la “hipótesis”?
[Hablando en este caso específicamente de tesis]

Proposed translations

+1
2 hrs
Spanish term (edited): Justificación del Problema
Selected

Justification // Discussion (of the Problem)

In English, problems aren't usually 'justified'; actions are (ie, justification for carrying out research). Thus, an appropriate strategy might be omission. It sounds more natural to simply say 'justification' in this context.

Justification
What is the issue? ...

If 'discussion' is not used for a heading elsewhere, I don't see any reason why it couldn't be used here.

Justification / Discussion / Discussion of the Problem

I hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-01-15 20:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

Under the heading entitled 'Justification', a discussion would be presented (hence the appropriacy of 'Discussion') justifying an examination of the problem (but not 'justifying' it, which sounds awkward at best).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-01-16 00:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe...

'Problem Statement and Justification (for Research)'

or

'(Statement of) Problem and Justification'

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-01-16 03:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

The results to search below may be a good indication of how 'problem' and justification' are often used. Just separating them with AND may suffice, or using them in conjunction with the word 'statement'.

'Problem statement and justification'
http://www.google.com/m?hl=en&gl=us&client=ms-android-lge&so...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2016-01-16 20:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Bettina:

Following up on your post in Discussion, I agree completely: the best rendering may be 'Problem Statement and Justification (for Research)', as it most closely resembles the source text and does so with slight additions that are consistent with language found in theses/dissertations, specifically the word 'statement'.

Cheers from the island of Saipan :-)
Peer comment(s):

agree neilmac
16 hrs
Many thanks, Neil :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

The Cause of the Problem

I think this is what I would use.
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall : That's what I'd say;
22 mins
Thank you, Oliver :-)
Something went wrong...
+1
29 mins

Explication of the Problem

explicate - to explain or analyze

Seems to perfectly reflect the intended meaning here.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : After prolonged reflection, I find myself in agreement
15 hrs
Thank you, Charles!
Something went wrong...
31 mins

the rationale behing the importance of the problem

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2016-01-15 17:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

"behind"... apologies for the typo
Something went wrong...
+1
1 hr

Premise of the Problem

To me the sense of "justificación" here is what the problem entails, not necessarily its cause per se but rather its components. If a problem is a thing to be solved, then what does the problem consist of?

If I have a problem with my laptop, I might not (probably won't) understand the cause until I have investigated it, yet the problem exists (for me) in that I can't use the laptop. My not being able to use it and it's importance to me to be is the premise of the problem that needs solving, ideally by finding the cause and fixing it, or even by throwing it out and getting a new one.

The text mentions various items, including identification, implications, background, limitations of study, and importantly, the scope of the work to be done. It's setting the parameters.


An exercise I use when working through the client’s options is what I call turning the problem upside down. That is, not accepting the premise of the problem.
https://stevefarnsworth.wordpress.com/2014/02/12/art-solving...

The fact that you came up with the results you did in your simulation means that you are either a) lying or b) have misunderstood the premise of the problem and so did your simulation incorrectly.
http://www.articlesforeducators.com/article.asp?aid=77#.Vpk9...
Peer comment(s):

agree James A. Walsh : This would be my choice.
19 hrs
Thanks, James.
Something went wrong...
8 hrs

Problem Rationale

I think the whole section title could be:

"Problem Statement/Problem Rationale"

See link below:
https://www.fundsforngos.org/how-to-write-a-proposal/writing...
"The Problem Statement/Project Rationale gives an explanation about the issue that is being addressed by the project."
Something went wrong...
21 mins

Justification (of the importance) of the problem

One version:
"What is the issue? Why is it important? This involves accurately identifying the question, its implications and precedents, the aims to be achieved through the work, justification of the importance of the problem tackled,…"

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-01-15 17:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

NB: I think "issue" and "question" change be switched quite happily in the sentence...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2016-01-16 12:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

Unlike Robert's comment below, my understanding of "justificación" is that the authors are being required/urged to justify the importance of the issue/question being discussed. Perhaps this involves the rationale/premise behind it, but sometimes when a thing walks like a duck, waddles and quacks like a duck, I tend to assume it is just that, a duck, and not "buscar tres pies al gato"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search