Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
over-sharer
Polish translation:
nadmiernie wylewna
Added to glossary by
Marian Krzymiński
Jan 23, 2016 00:00
8 yrs ago
1 viewer *
English term
over-sharer
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Ilana works in XXX labs and loves her job.
She’s enthusiastic and loves sharing moments from her everyday life, including her work, with friends and family (some people might even call her an “over-sharer”).
She’s enthusiastic and loves sharing moments from her everyday life, including her work, with friends and family (some people might even call her an “over-sharer”).
Proposed translations
(Polish)
3 +4 | nadmiernie wylewna | Marian Krzymiński |
3 +1 | spoufalona | Kasia Bogucka |
3 +1 | egzaltowana | George BuLah (X) |
3 | przesadnie hojna/hojna aż do przesady/zbyt hojna | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Feb 6, 2016 17:22: Marian Krzymiński Created KOG entry
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
nadmiernie wylewna
IMHO
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
przesadnie hojna/hojna aż do przesady/zbyt hojna
Try an adjective.
+1
9 hrs
spoufalona
(jednym słowem) możnaby rzec „spoufalona”
Reference:
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: bardzo trafne w konkretnym kontekście; spoufalająca się ?
41 mins
|
Słuszna sugestia George. Dziękuję.
|
+1
12 hrs
egzaltowana
opcja;
wtedy - modyfikacja oddania całej frazy z nawiasu, np.: ... jest postrzegana jako egzaltowana/ lub - podobnie ...
wtedy - modyfikacja oddania całej frazy z nawiasu, np.: ... jest postrzegana jako egzaltowana/ lub - podobnie ...
Peer comment(s):
agree |
Kasia Bogucka
: Też mi chodziło po głowie.
21 hrs
|
Dziękuję, Kasiu! Twoje jest jednak bliższe w tutejszym kontekście.
|
Something went wrong...