Feb 5, 2016 13:22
8 yrs ago
2 viewers *
Hungarian term

forgalmi gyűjtők

Hungarian to English Law/Patents Law: Taxation & Customs online pénztárgépek - 48/2013. NGM rendelet melléklete
A kormányrendelet 3. sz. mellékletének C) pontja:
"C) Forgalmi gyűjtők, tranzakció típusok, tranzakció gyűjtők, számlálók, funkciók
1. A pénztárgépnek legalább az alábbi ötszáz forgalmi gyűjtővel kell rendelkeznie, amelyek az értékesítések és egyéb, a 4-6. pontokban meghatározott tranzakciók áfa-csoportonkénti, valamint termék- vagy szolgáltatáscsoportonkénti elkülönített regisztrációját biztosítják.
Az egyes gyűjtők jele egy betűből és két számjegyből áll. A betű az értékesített termék vagy szolgáltatás ÁFA¬kulcsát, a kétjegyű szám pedig a termék- vagy szolgáltatáscsoportot jelöli.
a) 05%-os áfa kulcsú termékek, szolgáltatások forgalmának gyűjtőinek, első karaktere „A”,
b) 18%-os áfa kulcsú termékek, szolgáltatások forgalmának gyűjtőinek első karaktere: „B”,
c) 27%-os áfa kulcsú termékek, szolgáltatások forgalmának gyűjtőinek első karaktere: „C”,
d) adójegyes termékek forgalmának gyűjtőinek első karaktere: „D”,
e) áfa alól mentes termékek, szolgáltatások forgalmának gyűjtőinek első karaktere: „E”.
Jelen pont alkalmazásában az áfa alól mentes termékek, szolgáltatások forgalmával esik egy tekintet alá az alanyi adómentességet választó adóalany forgalma, az egyszerűsített vállalkozói adó hatálya alá tartozó adóalany forgalma, az Áfa tv. XV. fejezetében meghatározott különös szabályok szerinti utazásszervezési szolgáltatás forgalma, az Áfa tv. XVI. fejezetében ..."

Proposed translations

+1
8 mins

turnover register [trade department helyett]

Nehéz helyzet ez, mert az igazi angol nyelv a gyűjtőt departmentnek mondja, a forgalmi gyűjtőt tudtommal trade departmentnek (az áfagyűjtő meg VAT department), viszont a pénztárgéprendeletek és a kapcsolódó jogi anyagok hivatalos fordításai sajnálatos módon a hortobágyiangolos turnover registert használják. Így jelen esetben neked is ezt kellene. (Tudtommal egyébként valahol nyilvánosan is elérhető a létező angol fordítás.)
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : hortobágyiangolos turnover register :DDD (nálam apajpusztai)
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 hrs
Hungarian term (edited): forgalmi gyűjtő

turnover group

Az Euro2A PLU letöltő-feltöltő program telepítése és használata Windows 9x/NT/2000/XP/Vista/Windows7/Windows8 (32/64bit)V3.0 – 2014. május 22.

Jelentések / Zárások
A pénztárgépből PC-re is lekérdezhető az egyes jelentések tartalma (zárás előtt), melyek azt követően elmentésre kerülnek PC-re, és később böngészhetőek dátum/idősorrendben.
PLU items report – PLU jelentés
Departments sale report – Gyűjtő jelentés
Cashier report – Kezelő jelentés
Daily financial report – Teljes jelentés, napi
Periodical financial report – Teljes jelentés, havi
Drawer report – Pénztárjelentés
*Turnover group* report – *Forgalmi gyűjtő* jelentés (VTSZ)
Make daily report clearing – Napi forgalmi zárás (napi) nyomtatása pénztárgépen

(WikiWords szerint: "Turnover Category")
Note from asker:
köszönöm, a korábbi kifejezést - turnover category-t választottam
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

forgalmi gyűjtő <-> turnover category

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search