Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

نقش خود را به رخ جامعه بکشند

English translation:

flaunt their role in society's face

Added to glossary by WJM53
Feb 7, 2016 18:17
8 yrs ago
Persian (Farsi) term

به رخ جامعه بکشند

Persian (Farsi) to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
This is from a BBC Persian article with the following title:
'رئیس جمهور ایران از زنان خواست 'نقش خود را به رخ جامعه بکشند

The first three paragraphs of the article read:
حسن روحانی، رئیس جمهوری ایران، با انتقاد از محدود کردن نقش زنان در حوزه‌های سیاسی و اقتصادی گفته است که "ما تفکرات فمینیستی را قبول نداریم، اما تحجر را هم نمی‌پذیریم"

"آقای روحانی امروز یکشنبه ۱۸ بهمن در همایش "زنان، اعتدال و توسعه" از زنان خواست تا پیشقدم شوند و "نقش خود را به رخ جامعه بکشند

"او با انتقاد از کسانی که "می‌گویند خانم‌ها باید وظیفه‌ی مادری انجام دهند" این سوال را مطرح کرد که "آیا وظیفه فقط مادری است، پس وظیفه‌ی پدری چه می‌شود؟


به رخ جامعه بکشند = ?

Thanks.
Change log

Feb 14, 2016 02:57: WJM53 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1528573">WJM53's</a> old entry - "نقش خود را به رخ جامعه بکشند"" to ""flaunt their role in society\'s face""

Proposed translations

3 mins
Selected

flaunt their role in society's face

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
3 mins

to boast / show up their role

to boast / show up their role
Something went wrong...
1 hr

to cast their role in the society's teeth

to cast their role in the society's teeth
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search