Mar 2, 2016 01:38
8 yrs ago
Hungarian term

nem leszek hálátlan

Hungarian to English Other Idioms / Maxims / Sayings
Olyan egyszerűnek tűnő kifejezés, de elbizonytalanodtam, hogy a Brit angolban mi lenne a legidiomatikusabb kifejezés erre.

A magyar szövegkörnyezet nagyon magyar, azaz benne értődik az, hogy nem maradok adósod. (wink-wink)

Mivel kriminológiáról van szó, nem célszerű összemosni a "nagyon hálás leszek" ha, neutrális kifejezéssel.

I will not be in your debt- a google egyetlen ilyen kifejezest nem hoz fel
I will not be ungrateful -hasonoló módon eléggé magyarosnak hangzik

Én viszont csak szimplán hálás leszek egy jó javaslatért (wink-wink nélkül)

Proposed translations

+7
15 mins
Selected

you won't regret this

Ha nem tetszik az "I'll be generous".

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-03-02 01:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

I wouldn't be ungrateful.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-03-02 01:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy inkább "I won't be ungrateful." mindenesetre nekem az eredeti ajánlásom tetszik.
Note from asker:
Köszönöm. Ez tetszik, es szerintem megfelo a szovekornyezetben, mivel nem erosen explicit.
Peer comment(s):

agree hollowman2 : Pláne, mivel kriminológiáról van szó...
6 hrs
agree Péter Wolf : Az eredetihez hasonlóan negáló szerkezet, és ezáltal jól kifejezi a wink-winket. (Más szóval nudge-nudge. :-))
9 hrs
agree amanda solymosi
9 hrs
agree Annamaria Amik
18 hrs
agree Ildiko Santana
3 days 22 hrs
agree Iosif JUHASZ
12 days
agree Erzsébet Czopyk
242 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
+1
5 hrs

I will make it up to you

Én nem értem a wink-winkeket, de az általam javasolt kifejezés nem arra vonatkozik, hogy valakit megvesztegetünk, vagy elháljuk neki, hanem azt, hogy valami szívességet adunk valami szívességért cserében.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-03-02 15:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

Azt sem értem, hogy mi az hogy "feltelenul artatlan", de azért helyesbítek. Szóban hangsúlytól, írásban pedgi a közvetlen szövegkörnyezet alakításától függően utalhat a nem éppen ártatlan meghálálásra is. Pl. Hey, I will make it up to you.
Note from asker:
Koszonom. Igen, szivesseg visszaadasraol van szo, de a szivesseg visszaadasanak/meghálásának a jellege nem feltelenul "artatlan". (ezert a wink-wink)
Peer comment(s):

agree Peter Simon
1 hr
Köszönöm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search