have already thrown their hands on investments

French translation: ont déjà renoncé à investir dans

13:55 Mar 4, 2016
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Cours du pétrole
English term or phrase: have already thrown their hands on investments
Bonjour à tous,

Many pundits expect higher oil prices towards the end of the year.
We hope they’re right.
However, oil service companies must relate to the current levels and do everything in their power to cut costs and adapt to lower levels of oil activity.
Some foreign investors have already thrown their hands on investments in oil related activities.

Merci de votre aide
Kévin Bacquet
France
Local time: 21:07
French translation:ont déjà renoncé à investir dans
Explanation:
to throw in one's hand
comes from a poker term meaning to give up, concede defeat
Selected response from:

Nathalie Joffre
France
Local time: 21:07
Grading comment
Merci bien !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ont déjà freiné leurs investissements
HERBET Abel
3 +1ils ont retiré leurs billes/tiré leur révérence
polyglot45
4ont déjà renoncé à investir dans
Nathalie Joffre


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ont déjà freiné leurs investissements


Explanation:
suggéré

HERBET Abel
Local time: 21:07
Native speaker of: French
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
7 mins

disagree  Victor Santos: Le verbe "freiner" ne me semble pas adéquat.
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ils ont retiré leurs billes/tiré leur révérence


Explanation:
ils ont quitté la scène
ils ont jeté l'éponge

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Santos: "Retirer ses billes", c'est tout à fait l'idée mais le registre de langue ne me semble pas adéquat. "Jeté l'éponge", ça passe bcp mieux. Désolé, j'arrive un peu tard...
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ont déjà renoncé à investir dans


Explanation:
to throw in one's hand
comes from a poker term meaning to give up, concede defeat

Nathalie Joffre
France
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci bien !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine
1 hr

disagree  Victor Santos: Tel que formulé, cela suggère qu'ils envisageaient d'investir dans le pétrole mais qu'ils ne l'ont pas fait.
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search