Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
with a twist
Bulgarian translation:
с характер, с нотка на индивидуалност
Added to glossary by
Ekaterina Kroumova
Mar 10, 2016 12:36
8 yrs ago
1 viewer *
English term
with a twist
English to Bulgarian
Bus/Financial
Textiles / Clothing / Fashion
Cтава въпрос за модни дрехи, за които се казва, че са "with a twist". На руски казват "с изюминкой"
Change log
Mar 17, 2016 20:22: Ekaterina Kroumova Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
с характер, с нотка на индивидуалност
Идеята е, че са своеобразни - а, ето, и "със своеобразност" е добър вариант. Или "със собствен стил" - възможности много.
Peer comment(s):
agree |
Kalinka Hristova
: За мен най-добрият вариант е "с характер".
5 hrs
|
Мерси :).
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
внася нотка на; придава привкус на; преоткрива
За предпочитане е да дадете цялото изречение. В контекста на модата би могло да означава "внася свежа нотка на...", "придава привкус на...", "преоткрива" и т.н.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2016-03-10 12:58:57 GMT)
--------------------------------------------------
"с препратка към"
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2016-03-10 12:58:57 GMT)
--------------------------------------------------
"с препратка към"
+1
46 mins
дрехи с интересни особености/в интересни решения
.
14 hrs
предизвикателни/закачливи детайли (елементи)
Поразгледах картинки в търсачката с "twist clothing". Клоня към "предизвикателни/закачливи детайли (елементи)/в които има закачка". По-конкретно е и не съвпада напълно със "sexy", което е отделено като категория. Липсва ми контекст за повече.
Example sentence:
дрехи с предизвикателни/закачливи детайли/елементи
Discussion