This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 9, 2016 18:28
8 yrs ago
French term

Ecarter les débats

French to Russian Law/Patents Law (general) Ecarter les débats
Просьба помочь с переводом термина

= Ecarter les débats =

Мой вариант: отложить слушание дела.

Контекст:

В соответствии со статьей 3.1 внутреннего национального кодекса профессии адвоката, отложить слушание дела (?) по причине нарушения принципа конфиденциальности адвокатской переписки.

Спасибо!

Discussion

Eugenio Garcia-Salmones Apr 10, 2016:
держать конфиденциальность. Всё это излишно: по причине нарушения принципа конфиденциальности адвокатской переписки.
Svetlana Chistiakova Apr 10, 2016:
Если документ считается конфиденциальным, то суд может запретить использовать его в прениях (écarter ce document des débats). Предполагаю, что у вас речь идет об этом.
Svetlana Chistiakova Apr 9, 2016:
А не "écarter DES débats" у вас там?
Можно побольше контекста на французском?

Proposed translations

34 days

исключить из рассмотрения

действительно, должно быть DES débats.
écarter des débats означает отказать принять к рассмотрению
Example sentence:

исключение документа из числа докозательств Сообщение Совина » 11 фев 2013, 16:24 Имеет ли право арбитражный суд при отсутствии ходатайства о ф�

адвокатвтамбове.рф/forum/viewtopic.php?f=34&t=3361

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search