Apr 15, 2016 10:54
8 yrs ago
German term
Kaum-zu-Glauben-Tage
German to Polish
Other
Marketing
odzież
Kaum-zu-Glauben-Tage
Tłumacze tekst marketingowy dla firmy z branży odzieżowej i zastanawiam się jak najlepiej podejść do terminu „Kaum-zu-Glauben-Tage”. Wymaga to wykazania się pewną dozą kreatywności, ale nic lepszego nie chce mi przyjść do głowy niż: niewiarygodne ew. niesamowite dni. Będę niesamowicie wdzięczna za wszelkie podpowiedzi.
Poniżej tekst niemiecki, aby zobaczyć to w kontekście:
Unser Sommermotto 2016: Früchte, Tropen und Exoten. Dass das auch ohne Langstreckenflug geht, beweisen wir in diesem Prospekt. Es sind Kaum-zu-Glauben-Tage und mehr brauchen wir nicht für unser Sommerglück. Denn um sich so richtig tropicana zu fühlen, braucht man nur genug Fantasie und die richtigen Sommeroutfits. Da kommen unsere Kaum-zu-Glauben-Tage mit ihren WOW-Preisen gerade recht.
A poniżej moje robocze tłumaczenie.
Nasze motto na lato 2016: owoce, tropiki i egzotyka. W tym prospekcie udowodnimy, że jest to możliwe również bez lotu w dalekie strony. To niewiarygodne/niesamowite dni i nic nam więcej w lecie do szczęścia nie potrzeba. Aby tak na prawdę poczuć się jak w tropikach, potrzebna jest jedynie fantazja i odpowiedni letni strój. Nasze niewiarygodne dni z cenami z efektem wow doskonale się w to wpisują.
Tłumacze tekst marketingowy dla firmy z branży odzieżowej i zastanawiam się jak najlepiej podejść do terminu „Kaum-zu-Glauben-Tage”. Wymaga to wykazania się pewną dozą kreatywności, ale nic lepszego nie chce mi przyjść do głowy niż: niewiarygodne ew. niesamowite dni. Będę niesamowicie wdzięczna za wszelkie podpowiedzi.
Poniżej tekst niemiecki, aby zobaczyć to w kontekście:
Unser Sommermotto 2016: Früchte, Tropen und Exoten. Dass das auch ohne Langstreckenflug geht, beweisen wir in diesem Prospekt. Es sind Kaum-zu-Glauben-Tage und mehr brauchen wir nicht für unser Sommerglück. Denn um sich so richtig tropicana zu fühlen, braucht man nur genug Fantasie und die richtigen Sommeroutfits. Da kommen unsere Kaum-zu-Glauben-Tage mit ihren WOW-Preisen gerade recht.
A poniżej moje robocze tłumaczenie.
Nasze motto na lato 2016: owoce, tropiki i egzotyka. W tym prospekcie udowodnimy, że jest to możliwe również bez lotu w dalekie strony. To niewiarygodne/niesamowite dni i nic nam więcej w lecie do szczęścia nie potrzeba. Aby tak na prawdę poczuć się jak w tropikach, potrzebna jest jedynie fantazja i odpowiedni letni strój. Nasze niewiarygodne dni z cenami z efektem wow doskonale się w to wpisują.
Proposed translations
(Polish)
3 | dni nie do wiary | skowronek |
4 | niezwykle ekscytujące dni | Dariusz Prochotta |
Proposed translations
16 mins
Selected
dni nie do wiary
Może po prostu tak. "dni niskich cen" od czasu do czasu już mamy, więc tekst powinien być zrozumiały. Do tego warto pewnie zostawić w tekście jakieś "aż trudno uwierzyć", czy coś podobnego. Mieliśmy również "nie pozwolimy nikomu pobić naszych cen" i podobne rzeczy, stąd klient powinien być oswojony z tego typu "ekstrawagancją".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bardzo dziękuję!"
1 hr
niezwykle ekscytujące dni
to tylko jedna z wielu możliwości
Discussion