Jun 28, 2016 10:13
7 yrs ago
Czech term

Připomínková místa

Czech to English Law/Patents Law (general)
Připomínková místa vnějšího připomínkového řízení jsou upravena Legislativními pravidly vlády...

This is from a letter about the consultation process on legislation on the manufacture of medication. 'Připomínkové řízení' is the circulation of a draft bill for comments; are 'připomínková místa' agencies and organisations? Or individuals?

Grateful for any suggestions - thank you.

Discussion

Isabel Stainsby (asker) Jun 29, 2016:
Thanks Stuart - I think this is what I'm looking for. Please could you post it as an answer so I can give you the points? Ta much.
Stuart Hoskins Jun 28, 2016:
Legislative Rules A list of them can be found in Article 5(1) at http://www.vlada.cz/cz/ppov/lrv/dokumenty/legislativni-pravi... Personally, I use "parties to the comment procedure". (Though if it's for the EU, you should be using "consultation [exercise]" rather than comment procedure.)

Proposed translations

22 hrs
Selected

parties to the comment procedure/consultation process

See discussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
23 mins

Observation sites

See example from file of the Ministry of Health "Elektronické_dotazy_a_odpovědi_za_rok_2014_"
From this, it follows that "místo" = "subjekt" = "entity", but I suggest to refer to this entity as "site" to correspond with Czech "místo".
"Připomínka" in context of legislation is "observation", e.g. "observation to a draft law" = "připomínka k návrhu zákona".
Example sentence:

Návrh zákona připomínkují nejprve ve vnitřním poté ve vnějším připomínkovém řízení tzv. připomínková místa, která jsou uvedena v Legislativních pravidlech vlády a příkazech ministerstva zdravotnictví. Zde se rozlišují obligato

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search