Glossary entry

English term or phrase:

discharge (\"bills of lading not fully discharged\")

Dutch translation:

aanzuiveren

Added to glossary by Toon Theuwis (X)
Jul 25, 2016 09:20
7 yrs ago
2 viewers *
English term

Bills of lading not fully discharged daily

Non-PRO English to Dutch Law/Patents Transport / Transportation / Shipping Bill of lading
Context: EU, scheepvaart.

Ik kan deze zin maar niet uit de zeemansknoop krijgen:

"The Commission's inspection report indicated that of the 200 Bills of lading not fully discharged daily on the expiry of the 45 days limit for discharge, only 15 to 20 are further examined by the Dutch authorities."

Het stukje "not fully discharged daily on the expiry of the 45 days limit for discharge" is onduidelijk voor mij. In een ander EU-document heb ik over hetzelfde geval deze overeenkomst gevonden:

"Of the 200 bills of lading received daily, only 15 to 20 were subject to normal customs declarations"
"Van de 200 cognossementen die dagelijks werden ontvangen, werden er slechts 15 tot 20 onderworpen aan normale douaneaangiftes"

Iemand een idee hoe ik dan mijn zin moet begrijpen?
Proposed translations (Dutch)
3 +1 aanzuiveren
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): sindy cremer, Kitty Brussaard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kitty Brussaard Jul 26, 2016:
@Toon Graag gedaan :-). PS. Ik zal deze term als antwoord indienen, niet zozeer voor de punten maar met het oog op toevoeging aan de glossary.
Toon Theuwis (X) (asker) Jul 26, 2016:
JA! 'aanzuiveren' is precies wat is zocht. En de uitleg over een termijn van 45 dagen in het laatste document maakt het ook duidelijker.

Eindresultaat: "Uit het inspectieverslag van de Commissie bleek dat van de 200 cognossementen per dag die dag na het verstrijken van de aanzuiveringstermijn van 45 dagen niet volledig aangezuiverd waren, er slechts 15 tot 20 verder worden onderzocht door de Nederlandse autoriteiten."

Ontzettend bedankt voor je hulp Kitty!
Kitty Brussaard Jul 25, 2016:
zuiveren >> aanzuiveren?? Zie bijv. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:020... (artikel 250 e.v.) en https://www.evo.nl/site/wetteksten-over-het-DWU/$FILE/Overgangsregels%20bepalingen%20DWU.pdf. In de laatstgenoemde publicatie gebruikt men ook de term 'aanzuiveringstermijn'.

En zie bijv. ook pp. 18-19 van http://www.shortsea.be/html_nl/publicaties/documents/pwc_ein...

Geen idee in hoeverre e.e.a. relevant is voor jouw context.
Toon Theuwis (X) (asker) Jul 25, 2016:
mogelijke oplossing? "Uit het inspectieverslag van de Commissie bleek dat van de 200 cognossementen die dagelijks niet volledig gezuiverd werden na het verstrijken van de termijn van 45 dagen, er slechts 15 tot 20 verder werden onderzocht door de Nederlandse autoriteiten."
Toon Theuwis (X) (asker) Jul 25, 2016:
Douane De context is de douanewetgeving. Daarin heeft 'discharge' ook een specifieke betekenis leer ik net: 'zuiveren'
Toon Theuwis (X) (asker) Jul 25, 2016:
Dubbelzinnig Dag Kitty,

Wat de context betreft kan ik enkel zeggen dat er enkele zwakke punten aan het licht zijn gekomen in een bepaalde haven mbt het volgen van de correctie procedure.

Een bijkomend probleem is dat 'discharge' in deze context dubbelzinnig is. Het zou kunnen slaan op het 'lossen' van de lading van het schip of het 'afgeven' van een document. Op deze website vond ik alvast wat nuttige informatie.

http://shippingandfreightresource.com/duly-discharged-bill-o... .

Het gaat, zoals jij suggereerde(?), over het 'afleveren/ontvangen' van een document. Maar 'daily' in combinatie met '45 days limit' is ook verwarrend.

Ik denk voorlopig in de volgende richting (maar dit wordt niet de vertaling): Aan het einde van elke dag worden de documenten gecontroleerd (en voor die documenten geldt een vervaldag van 45 dagen) en dan blijkt na verloop dat tijd dat er 200 documenten niet in orde zijn met de regelgeving en daarvan werden er uiteindelijk maar 15-20 verder onderzocht. Dat is de kritiek op de interne werking van de haven.

Zou dat kunnen?

Bedankt alvast voor het meedenken :)
Kitty Brussaard Jul 25, 2016:
Heb je nog iets meer context? Bijvoorbeeld: not fully discharged daily / received daily > by whom?

Proposed translations

+1
1 day 3 hrs
English term (edited): discharge [context: bills of lading]
Selected

aanzuiveren

Zie de D-box en de reeds genoemde links:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:020...
https://www.evo.nl/site/wetteksten-over-het-DWU/
http://www.shortsea.be/html_nl/publicaties/documents/pwc_ein...

Voor zover ik kan zien, betekent 'aanzuiveren' dat bij afwijkingen tussen de vrachtlijst (cognossement) en het lossingsrapport aan de betreffende goederen op de vrachtlijst alsnog een geoorloofde douanebestemming wordt gegeven.

Dit wordt het duidelijkst uitgelegd in de derde link (zoek op 'aanzuiveren' en 'aangezuiverd').
Peer comment(s):

agree sindy cremer
5 hrs
Dank je wel, Sindy!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search