correctores

21:52 Sep 9, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Spanish term or phrase: correctores
THis is someone describing how a political-artistic group active in Aregntina in the 30s was organized:

Algunos pertenecíamos al Partido y para nosotros la Mutualidad era una célula más, teníamos que brindar un informe todos los meses y recibíamos orientación en política nacional e internacional. Cada miembro trabajaba en la zona correspondiente: Centro (Berni), Zona Norte (secretario Grela, correctores Piccoli y Gambartes). Luego inauguramos una filial en San Nicolás que atendía Di Bitteti”

"Correctors" does not seem right.
Thanks
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 23:29


Summary of answers provided
5 +1revisers / copyreaders
Mario Solis Burgos
4editors
bigedsenior
1proofreaders / correctores Piccoli
JohnMcDove


Discussion entries: 5





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
proofreaders / correctores Piccoli


Explanation:
I would not translate "correctores Piccoli", as it seems to be referring to the zone.

My guess is that the zone is named after "correctores de pruebas" (proofreaders) by the name Piccoli, or for some paper name Piccoli (?).

I tried few searches, but no joy.

As noted, I am simply guessing. But if that is of any help, there you have it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-09 23:04:14 GMT)
--------------------------------------------------

Anselmo Piccoli y Leónidas Gambartes, seem to be "correctores" maybe in the sense of DRAE,

3. m. y f. Impr. Persona encargada de corregir las pruebas.

4. m. Encargado por el Gobierno de cotejar los libros que se imprimían, para ver si estaban conformes con su original y sacar las erratas.

That is, definition 3, seem to be applicable in your context.

Actually, seems that these two guys + the secretary, worked the North zone...


JohnMcDove
United States
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
revisers / copyreaders


Explanation:
Yes, as John suggests in his latest note, these are the names of the people working in the North Zone.

El secretario era el señór Grela, y los revisores o correctores eran Piccoli y Gambartes

Mario Solis Burgos
Spain
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jbren: Yes, I think revisers fits better... or perhaps "reviewers". The role would be below (or alongside) that of the secretary...otherwise I would wonder if it was more like co-rectores.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
editors


Explanation:
Editing often includes reviewing, correcting and proofreading. In fact, there is a blurry line between editing and proofreading.
It doesn't make sense that the proofreaders would be mentioned and not the editors.

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=corr...

bigedsenior
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search