Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
EVACUACIÓN DE CITAS
German translation:
Würdigung
Added to glossary by
Carmen Köhler
Sep 12, 2016 14:37
7 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
EVACUACIÓN DE CITAS
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Prozessunterlagen Argentinien
Hallo liebe Kollegen!
Wie kann man obigen Begriff treffend übersetzen? Laut Art. 304 muss der Richter jeglichen Hinweisen des Angeklagten nachgehen und diese quasi "ausräumen". Das hier wohl auch damit gemeint, trotzdem finde ich nicht wirklich eine passende Übersetzung.
Vielen Dank!
I- Objeto
Habiéndose escuchado, en su declaración indagatoria ampliatoria, los detalles fácticos de la verdadera intervención del Sr. XXX (Angeklagter) en los hechos investigados, vengo mediante el presente escrito a efectuar algunas consideraciones tanto fácticas como jurídicas que apoyan sus dichos.
Por tanto, solicitaré que se ***evacúen las citas*** introducidas por mi defendido en su declaración (Art. 304 CPPN).
Weitere Textstelle:
El Señor Juez de grado rechazó la prueba solicitada por mi parte tendiente a acreditar cómo era la distribución de funciones (roles) y real funcionamiento y toma de decisiones dentro de la Compañía.
Se rechazó prueba que a criterio de mi parte debía haberse realizado en razón de constituir el derecho de ***evacuación de citas*** (arts. 18 CN y 304 CPPN).
-> Es wurden hier Zeugenaussagen für das Verfahren nicht berücksichtigt.
Wie kann man obigen Begriff treffend übersetzen? Laut Art. 304 muss der Richter jeglichen Hinweisen des Angeklagten nachgehen und diese quasi "ausräumen". Das hier wohl auch damit gemeint, trotzdem finde ich nicht wirklich eine passende Übersetzung.
Vielen Dank!
I- Objeto
Habiéndose escuchado, en su declaración indagatoria ampliatoria, los detalles fácticos de la verdadera intervención del Sr. XXX (Angeklagter) en los hechos investigados, vengo mediante el presente escrito a efectuar algunas consideraciones tanto fácticas como jurídicas que apoyan sus dichos.
Por tanto, solicitaré que se ***evacúen las citas*** introducidas por mi defendido en su declaración (Art. 304 CPPN).
Weitere Textstelle:
El Señor Juez de grado rechazó la prueba solicitada por mi parte tendiente a acreditar cómo era la distribución de funciones (roles) y real funcionamiento y toma de decisiones dentro de la Compañía.
Se rechazó prueba que a criterio de mi parte debía haberse realizado en razón de constituir el derecho de ***evacuación de citas*** (arts. 18 CN y 304 CPPN).
-> Es wurden hier Zeugenaussagen für das Verfahren nicht berücksichtigt.
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
Würdigung
Art. 304 CPPN: - El juez deberá investigar todos los hechos y circunstancias pertinentes y útiles a que se hubiere referido el imputado.
Der Richter muss alle ..... würdigen, ....
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2016-09-12 14:57:01 GMT)
--------------------------------------------------
Art. 18 CN betrifft das abgekürzte Verfahren
Der Richter muss alle ..... würdigen, ....
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2016-09-12 14:57:01 GMT)
--------------------------------------------------
Art. 18 CN betrifft das abgekürzte Verfahren
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch!"
Discussion