Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
businesses see
Romanian translation:
întreprinderile/societățile comerciale și cetățenii văd/consideră
English term
businesses see
Cetățeni și afaceri văd din ce în ce mai mult timpul lor ca o resursă limitată?
Exprimarea "afacerile vad" nu mi se parea prea corecta
4 | întreprinderile/societățile comerciale și cetățenii văd/consideră | Octavia Veresteanu |
3 +2 | oameni de afaceri consideră că | Simona Pop |
4 +1 | își percep (își simt) din ce în ce mai mult | Valentina Pavel |
Non-PRO (2): Annamaria Amik, Cristina Butas
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
întreprinderile/societățile comerciale și cetățenii văd/consideră
oameni de afaceri consideră că
see - consideră că..
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-10-26 09:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
businesses , ! am vrut să scriu
Multumesc. Insa traducerea ar fi Cetațenii si oamenii de afaceri... " Dar oamenii de afaceri nu sunt și ei cetățeni? |
agree |
Nina Iordache
: Exact!
11 mins
|
Mulțumesc.
|
|
agree |
omusLT
1 day 22 hrs
|
Mulțumesc.
|
își percep (își simt) din ce în ce mai mult
Multumesc. |
agree |
Sabina Manta
: Cu mentiunea ca se poate spune "societatile" sau "persoanele juridice", nu neaparat "afacerile".
1 hr
|
Something went wrong...