KudoZ question not available

English translation: см. пояснения

10:36 Oct 28, 2016
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Russian term or phrase: Название курсового проекта (слишком длинное)
Задний узел крепления стабилизатора в схеме с верхним расположением горизонтального оперения
Mark Vaintroub
Canada
Local time: 04:59
English translation:см. пояснения
Explanation:
С высокой вероятностью речь идет о
rear attachment [assembly] for/of a horizontal stabilizer of/in/for a T-tail aircraft.
Проблема в том, что под "верхним расположением" иногда подразумевают не только Т-образное горизонтальное оперение, но и высоко расположенное крестообразное. С другой стороны, крестообразное оперение на современных самолетах применяется во много раз реже, чем Т-образное.

Еще примечания:
Стабилизатор - именно horizontal stabilizer, потому что есть еще vertical stabilizer, который по-русски называется килем.
Я сознательно не написал rear horizontal stabilizer attachment, чтобы избежать двусмысленности в том, к чему относится rear (это слово могло бы также указывать на хвостовое расположение горизонтального оперения). Впрочем, переднее горизонтальное оперение ("утка") тоже является экзотикой в авиастроении.
Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 10:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см. пояснения
Anton Konashenok


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. пояснения


Explanation:
С высокой вероятностью речь идет о
rear attachment [assembly] for/of a horizontal stabilizer of/in/for a T-tail aircraft.
Проблема в том, что под "верхним расположением" иногда подразумевают не только Т-образное горизонтальное оперение, но и высоко расположенное крестообразное. С другой стороны, крестообразное оперение на современных самолетах применяется во много раз реже, чем Т-образное.

Еще примечания:
Стабилизатор - именно horizontal stabilizer, потому что есть еще vertical stabilizer, который по-русски называется килем.
Я сознательно не написал rear horizontal stabilizer attachment, чтобы избежать двусмысленности в том, к чему относится rear (это слово могло бы также указывать на хвостовое расположение горизонтального оперения). Впрочем, переднее горизонтальное оперение ("утка") тоже является экзотикой в авиастроении.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 182
Notes to answerer
Asker: Совершенно согласен с Мишей!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Wow! I don't know a thing about airplanes (except that they fly. Sometimes:)) but the expertise you show here is apparent. I take my hat off, Anton./Yeah, I know, you told me. And you are not even getting paid for it!!!:)
29 mins
  -> Thank you, Misha. I just happen to fly these fine machines myself... sometimes.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search