Oct 28, 2016 16:47
7 yrs ago
English term
Head Splint rescue
English to German
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Rettungsschwimmer
Es geht um die Übersetzung der Schulung in verschiedenen Rettungsgriffen und Bergungstechniken für die Wasserrettung. Ich bin auf der Suche nach der deutschen Übersetzung von "head splint rescue". Folgende Anweisungen im Englischen konnte ich finden: "Head splint in deep water
FACEUP – Approach the victim from the head, grasp the arms between the shoulder and the elbow. Gently place the arms along side the victim’s head and squeeze them together. This will keep the head and neck in line with the rest of the body. Reposition yourself along the side of the victim, make sure the head stays secured between the arms."
Kennt jemand die deutsche Übersetzung dieser Rettungstechnik?
FACEUP – Approach the victim from the head, grasp the arms between the shoulder and the elbow. Gently place the arms along side the victim’s head and squeeze them together. This will keep the head and neck in line with the rest of the body. Reposition yourself along the side of the victim, make sure the head stays secured between the arms."
Kennt jemand die deutsche Übersetzung dieser Rettungstechnik?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Kopfschleppgriff | Helga Woggon, Dr. phil. |
2 | Kopf-Schleppgriff / Kopfschleppgriff | Steffen Walter |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Kopfschleppgriff
Es müsste der Kopfschleppgriff sein.
Siehe
https://www.dlrg.de/lernen/breitenausbildung/rettungsschwimm...
Zitat:
"50 m Schleppen in höchstens 4 Minuten, beide Partner in Kleidung, je eine Hälfte der Strecke mit Kopf- oder Achsel- und einem Fesselschleppgriff (Standard-Fesselschleppgriff oder Seemannsgriff)..."
Siehe
https://www.dlrg.de/lernen/breitenausbildung/rettungsschwimm...
Zitat:
"50 m Schleppen in höchstens 4 Minuten, beide Partner in Kleidung, je eine Hälfte der Strecke mit Kopf- oder Achsel- und einem Fesselschleppgriff (Standard-Fesselschleppgriff oder Seemannsgriff)..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. Habe jedoch wie unten angemerkt mit "speziellem Schleppgriff" übersetzt und den "Kopfschleppgriff" als Beispiel für die in Deutschland üblichen Griffe in die Erläuterung aufgenommen."
1 hr
Kopf-Schleppgriff / Kopfschleppgriff
Dabei könnte es sich um den sogenannten Kopf-Schleppgriff/Kopfschleppgriff handeln.
Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Rettungsschwimmen#Transportier... und https://www.asb.de/index.php/download_file/711/340 (S. 53).
Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Rettungsschwimmen#Transportier... und https://www.asb.de/index.php/download_file/711/340 (S. 53).
Discussion
zeigen Arme, die über den Kopf zusammengelegt werden, wobei dies beim Kopfschleppgriff nicht der Fall ist. http://www.aquaniac.de/hausarbeiten/MB_HA2005.pdf
Leider kann ich in der deutschen Literatur überhaupt keine Hinweise zu dieser Rettungstechnik finden, während sie wohl in der englischen Literatur weit verbreitet zu sein scheint.