This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 5, 2016 19:31
7 yrs ago
Swedish term
permissionsplats
Swedish to English
Medical
Medical (general)
notes
Can anyone tell me what a "permissonsplats" is on a hospital ward please?
Here's a contextual example taken from a pdf on Google:
Vid **permissionsplats** ingår sjukvårdande behandling och läkemedel.
Polikliniska patienter med besök under vistelsen betalar sjukvårdande behandling och läkemedel upp till högkostnadsskydd.
TIA asap
Here's a contextual example taken from a pdf on Google:
Vid **permissionsplats** ingår sjukvårdande behandling och läkemedel.
Polikliniska patienter med besök under vistelsen betalar sjukvårdande behandling och läkemedel upp till högkostnadsskydd.
TIA asap
Proposed translations
(English)
4 | (assigned place in hospital hotel) | Michael Ellis |
2 -1 | ambulatory/outpatient care facility | Tariq Khader (X) |
Proposed translations
18 hrs
(assigned place in hospital hotel)
I don't think there is a good direct translation here.
Assuming this refers to the SÄS Hotell at Borås (see reference), I think that ’permission’ here refers to capable patients being ”signed off” to leave the general wards to stay in this accommodation and look after themselves hotel-wise, while still receiving hospital medical treatment.
In which case, I would translate the whole sentence as
” If the patient is formally assigned to SÄS Hotell, the charge includes the cost of medical care and medicines”.
(This is in contrast to Out Patients who have to pay for these, up to a maximum limit.)
Needless to say this concept is unknown in UK.
Assuming this refers to the SÄS Hotell at Borås (see reference), I think that ’permission’ here refers to capable patients being ”signed off” to leave the general wards to stay in this accommodation and look after themselves hotel-wise, while still receiving hospital medical treatment.
In which case, I would translate the whole sentence as
” If the patient is formally assigned to SÄS Hotell, the charge includes the cost of medical care and medicines”.
(This is in contrast to Out Patients who have to pay for these, up to a maximum limit.)
Needless to say this concept is unknown in UK.
-1
19 hrs
ambulatory/outpatient care facility
As Michael says, there is very little to no concept of this in the U.K, but I believe it best describes what the source Swedish text is referring to. This does appear to be a known entity in the US.
Peer comment(s):
disagree |
Michael Ellis
: I think this corresponds to "out-patient care" (polyklinik) as the reference says, and doesn't cover this Swedish hospital's facility to let patients live separately from the wards in a type of internal hotel.
3 hrs
|
Discussion
Som permission räknas dag då patienten vistas utanför sjukhuset sammanhållet minst 12 timmar mellan klockan 06.00 och 24.00 under ett dygn utan att avbryta permissionen.
http://www.vardgivarguiden.se
Patienter på permission är som tidigare redovisats inte utskrivningsklara.