Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
free-from products
Portuguese translation:
"sem"
English term
free-from products
5 +6 | "sem" | Nick Taylor |
4 +3 | produtos isentos de... | Ana Vozone |
4 +1 | produtos que não contêm... | Catarina Ribas |
Nov 9, 2016 02:04: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Nov 16, 2016 21:09: Nick Taylor Created KOG entry
Non-PRO (1): Maria Teresa Borges de Almeida
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
"sem"
Os alimentos sem glúten são alimentos como frutas, verduras e carnes, por exemplo porque não contêm na sua composição a proteína do glúten.
agree |
Paulo Eduardo - Pro Knowledge
: That is what we call KISS Nick...
6 mins
|
ha ha! Thanks Paulo
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
36 mins
|
Thanks Teresa
|
|
agree |
Bruno Michel (X)
43 mins
|
Thanks Bruno
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
2 hrs
|
thanks Paulinho
|
|
agree |
Joana Neves
10 hrs
|
Thanks Joana
|
|
agree |
Gutemberg Raposo
2 days 5 hrs
|
Thanks Gutemberg
|
produtos isentos de...
Se for um consumidor, poderia escrever "sem", mas se for uma entidade qualquer, uma autoridade, etc., acho que seria de utilizar "isento de".
Produto sem glúten: 15.000 hits no Google
https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=vEIiWJWlI_Cs8welgIGQBA#q...
Produto isento de glúten: 5.000 hits no Google...
agree |
Leonor Machado
37 mins
|
Obrigada, Leonor!
|
|
agree |
Maria Meneses
1 hr
|
Obrigada, Maria!
|
|
agree |
Gutemberg Raposo
2 days 4 hrs
|
Obrigada, Gutemberg!
|
produtos que não contêm...
http://www.fooddesign.com.br/6_legislacao.php?id=343
Bom dia! Obrigada pela resposta. Na verdade vou deixar a expressão sem tradução, pois fica sem sentido quando o produto nao vem acompanhado do complemento. Por exemplo na seguinte frase. "We will see brands develop more free-from food and drink products" Se traduzirmos como produtos alimentícios e bebidas sem.... Fica incompleto. Cheguei a colocar "isentos de" assim entre aspas, mas acho que fica estranho. |
Discussion