Glossary entry

English term or phrase:

aggregate the many

Spanish translation:

mediante la simple suma de muchos

Added to glossary by Sandra Cifuentes Dowling
Nov 16, 2016 14:34
7 yrs ago
English term

aggregate the many

English to Spanish Social Sciences Philosophy Utilitarianism - Adam Smith
The instrumentalism inherent in utilitarianism, which considers people as means and not as ends in themselves, and which maximises the general welfare by simply **aggregating the many**, was what Smith would have considered as the ills of ‘the man of system’.

Texto corresponde al capítulo de un libro sobre la filosofía smithiana en contexto.

Agradezco desde ya sus opiniones.

Saludos

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

mediante la simple suma de muchos

Yo lo redactaría al completo de otra forma para que resultase más sencillo de entender, incluso alejándome del texto origen.

Estos enlaces te pueden ayudar.

Yo no usuaría "agregación" en absoluto.

Suerte!
Peer comment(s):

agree Patricia McGrory (X)
28 mins
agree JohnMcDove : Tiendo a estar de acuerdo con esta opción, aunque no tengo gran problema con usar "agregación", tampoco. :-)
7 hrs
agree Paula Sabirón
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tampoco me gusta el calco "agregación". "Suma" suena más idiomático y se transmite exactamente la misma idea. Gracias a todos. "
+1
25 mins

por agregación de muchos // mediante la simple agregación de muchos

Sugerencias:
1.- "... y que maximiza el bienestar general simplemente por agregación de muchos,..."

2.- "... y que maximiza el bienestar general mediante la simple agregación de muchos"
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : I would certainly retain the idea of 'aggregation' here, as it reflects the anonymisation of individuals as they are bundled with the population at large, so they end up being the "means and not ends in themselves" as described in the ST.
43 mins
Sí, yo también opino que la palabra está elegida intencionadamente. Saludos Robin - Bea
Something went wrong...
41 mins

incluir a las mayorías

Se me ocurre pensar en ese concepto del valor (utilitario) de "la mayor felicidad para el mayor número de personas" al que podría estar referido. A su vez esa visión en contra del hombre de sistema de Smith que podía manejar cada pieza del tablero a su antojo.
No sé si podrá ayudarte. Ojalá al menos sirva para pensar opciones.
Something went wrong...
3 hrs

la totalización de la gente común

. . . por/mediante la simple totalización de la gente común.
Something went wrong...
8 hrs

con la simple suma de los muchos / con la simple integración de los muchos

Algunas opciones más.

No usaría una expresión verbal, sino una nominalizada. Y usaría "los" muchos, en vez de "muchos" sin artículo.

La pluralidad individualizada convertida en una masa compacta y total, integrada en un todo "homogéneo", o supuestamente homogéneo.

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search