Glossary entry

English term or phrase:

Inside XXX

Italian translation:

uno sguardo dentro il/lo/la XXX

Added to glossary by Lisa Jane
Nov 17, 2016 17:32
7 yrs ago
English term

Inside XXX

English to Italian Marketing Marketing / Market Research
Si tratta del titolo di un blog in cui si parla di tutte le funzionalità di un prodotto.

Inside nome prodotto

Come potrei tradurre Inside?

Grazie in anticipo
Change log

Dec 1, 2016 06:34: Lisa Jane Created KOG entry

Discussion

Danila Moro Nov 21, 2016:
credo anch'io che sia fondamentale sapere il tipo di prodotto, per trovare l'espressione/il gioco di parole più adatto (che so, fosse una lavatrice, il "guardare all'interno" avrebbe un suo senso anche concreto - cioè vendiamo come è fatta - fosse un macchinario medicale, a seconda del macchinario, un po' meno...)
Lisa Jane Nov 17, 2016:
Che tipo di prodotto è? ...

Proposed translations

+6
25 mins
Selected

uno sguardo dentro il/lo/la XXX

con l'articolo o una preposizione direi così. Oppure uno sgaurdo all'interno di/del/della...



Molti esempi in rete ma sarebbe meglio avere più contesto



Uno sguardo dentro ai nuovi iMac

iFixIt esplora l’interno del nuovo iMac rilasciato ieri. Poche le novità di rilievo per un prodotto che era stato rinnovato nell’architettura qualche tempo fa. Tra gli elmenti notevoli due diversi dissipatori di calore per GPU e CPU.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-11-17 18:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.appuntidigitali.it/15527/uno-sguardo-dentro-al-ni...
Peer comment(s):

agree Mirko Mainardi : Mi permetto di suggerire "XXX: uno sguardo all'interno".
11 mins
anche:) Grazie Mirko
agree zerlina
1 hr
Grazie Zerlina:)
agree Vojislava Jankovic (X)
1 hr
Grazie Vojislava!
agree Silvia Pellacani : Anche per me: "XXX: uno sguardo all'interno" :-)
14 hrs
Grazie Silvia!
agree Luca Colangelo
15 hrs
Grazie Luca!
agree Francesco Badolato
18 hrs
Grazie Francesco!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

XXX: tutto quel che c'è da sapere

un po' lunga, ma credo esauriente
Peer comment(s):

agree zerlina
35 mins
Something went wrong...
2 hrs

inside XXX

Forse potresti lasciate Inside XXX, come titolo del blog credo sia meglio


http://www.panorama.it/cultura/fumetti/inside-moebius-nella-...
Something went wrong...
+1
5 hrs

Conosere XXX/Conosciamo XXX/Conosci XXX

Oppure Scoprire/Scopriamo XXX/Conosci XXX

Senza sapere di che prodotto si parla eviterei il riferimento a "dentro" che in italiano può risultare un po' strano quando in inglese è usato in senso metaforico.
Peer comment(s):

agree Silvia Pellacani : "Scoprire/Conoscere XXX" :-)
8 hrs
Something went wrong...
1 day 19 hrs

xxx sotto la lente d'ingrandimento/più in dettaglio

,

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2016-11-19 13:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

alla scoperta di xxx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search