This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 21, 2016 16:06
7 yrs ago
English term

colour separation request

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations
Hola a todos:

¿Podría alguien decirme lo que significa esta expresión? Estoy traduciendo un comunicado de prensa y no he encontrado lo que significa esta expresión por ningún lado.

Contexto:

"For colour separation requests please email XXX".

Muchas gracias.

Discussion

Alejandra Garcia Romero (asker) Nov 21, 2016:
"Advertorial fee" Although "separación de colores" is correct, both Benigno and patinba are right. I finally found that "colour separation" is an euphemism for the fees charged by a range of trade press to include news in their publication. It has its origin in printing, when it took time to manually separate colours of an image to accompany an article.

https://issuu.com/nujupload/docs/journalist_junejuly?e=18378...



patinba Nov 21, 2016:
a tough one could you say "En el caso de que su publicación requiera un pago por la publicación, por favor contacten por email a XXX" ?
I found a history of the term that follows on from Benigno's blog here: www.bmon.co.uk/2012/01/would-you-like-magazines-to-be-more-...
Alejandra Garcia Romero (asker) Nov 21, 2016:
That's what I wanted to check. The document does not refer to colours or printing. The problem here is that this practice is not usual or common in Spanish publications, hence my question.
patinba Nov 21, 2016:
In this context Benigno is exactly right. The phrase itself is a hangover from a previous age which roughly means "email XXX if you need to charge for the insertion"
Benigno Torres Nov 21, 2016:
It is a fee charged by a regional or local newspaper or trade magazine in order to publish an article or news story if they believe the article is an advertorial (add).
http://stone-junction.blogspot.mx/2007/12/beating-colour-sep...

Proposed translations

+5
19 mins

solicitud/pedido de separación de colores

Tiene que ver con la impresión/serigrafía, ¿no?

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2016-11-21 16:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.webopedia.com/TERM/C/color_separation.html

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-11-21 16:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

También se usa para separar los planos de color en photoshop y demás.
Note from asker:
Pues no lo sé. Es el último párrafo del documento. La única información que he encontrado ha sido aquí y no me queda claro: http://www.pmcpa.org.uk/cases/Code%20of%20Practice%20Reviews/1999%20to%20May%202006/2001%20August%20review.pdf
Peer comment(s):

agree Victoria Frazier
10 mins
Gracias, Victoria. ¡Saludos! : )
agree Jaime Oriard
59 mins
Gracias, Jaime. Saludos. : )
agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
Gracias, Bea. Saludos. : )
agree Mario Chavez (X) : color separation = separación de color/colores. Es una frase típica en el sector de imprentas. Para más datos: http://bit.ly/2fyfGY5
1 hr
Gracias, Mario. Saludos. : )
agree JohnMcDove
6 hrs
Gracias, John, aunque veo que el sentido al final era otro en este caso.
Something went wrong...
1 day 19 hrs

pedido de cuatro colores diferentes

yo pienso que es así
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search