KudoZ question not available

Hungarian translation: bizalmi jogviszonyban álló adós és hitelező

20:42 Nov 26, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: fiduciary debtor & creditor
Sziasztok!

A fent nevezett két kifejezés helyes (szerződésben használatos) magyar megfelelőjét keresem.

Köszönöm!
Nikolett Papp
Hungary
Local time: 10:46
Hungarian translation:bizalmi jogviszonyban álló adós és hitelező
Explanation:
Szövegkörnyezet nélkül erre tudok gondolni.

A "fiduciary" olyan jogviszonyt jelent, ahol valamilyen oknál fogva az egyik fél jelentős feleősséggel tartozik a másik fél iránt. Ilyenek pl. az orvos-beteg, ügyvéd-ügyfél és még sok más. Ennek a megfelelője a bizalmi jogviszony.

Itt feltehetőleg valamilyen vagyonkezelői jogviszonyról (trust) van szó, de ha lenne bővebb környezet, akkor jobban tudnék segíteni.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-26 22:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, itt vagyonkezelői jogviszonyról van szó, és én így fordítanám.

Az a lényeg, hogy eladják a házat, mielőtt az felépülne. Ilyenkor a pénzt az építtettő vagyonkezelői jogviszonyban "trust" kezeli. Az összeget csak a kedvezményezett javára, azaz ebben az esetben a megadott célra használhatja fel. Amikor kész az ingatlan, akkor azt a kedvezményezett kiveszi a bizalmi jogviszonyból, ezzel a jogviszony megszűnik.

Ebben a formában a vevő speciális védelmet élvez, azaz előnyben van az adós "normál" hitelezőivel szemben.
Selected response from:

Tamas Elek
Hungary
Local time: 10:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bizalmi adós & hitelező
Peter Simon
4 +2bizalmi jogviszonyban álló adós és hitelező
Tamas Elek
Summary of reference entries provided
építtetői fedezetkezelés?
Annamaria Amik

Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bizalmi adós & hitelező


Explanation:
acc. to these sources


    Reference: http://ptk2013.hu/polgari-jogi-kodifikacio/lajer-zsolt-leszk...
    Reference: http://primustrust.hu/en/home/
Peter Simon
Netherlands
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
2 mins
  -> Kösz, Erzsi!

agree  Annamaria Amik: Tamas Elek kolléga megoldása szabatosabb, de ezt könnyebb használni a szövegben.
1 day 14 hrs
  -> Köszönöm, Annamária!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bizalmi jogviszonyban álló adós és hitelező


Explanation:
Szövegkörnyezet nélkül erre tudok gondolni.

A "fiduciary" olyan jogviszonyt jelent, ahol valamilyen oknál fogva az egyik fél jelentős feleősséggel tartozik a másik fél iránt. Ilyenek pl. az orvos-beteg, ügyvéd-ügyfél és még sok más. Ennek a megfelelője a bizalmi jogviszony.

Itt feltehetőleg valamilyen vagyonkezelői jogviszonyról (trust) van szó, de ha lenne bővebb környezet, akkor jobban tudnék segíteni.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-26 22:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, itt vagyonkezelői jogviszonyról van szó, és én így fordítanám.

Az a lényeg, hogy eladják a házat, mielőtt az felépülne. Ilyenkor a pénzt az építtettő vagyonkezelői jogviszonyban "trust" kezeli. Az összeget csak a kedvezményezett javára, azaz ebben az esetben a megadott célra használhatja fel. Amikor kész az ingatlan, akkor azt a kedvezményezett kiveszi a bizalmi jogviszonyból, ezzel a jogviszony megszűnik.

Ebben a formában a vevő speciális védelmet élvez, azaz előnyben van az adós "normál" hitelezőivel szemben.

Example sentence(s):
  • http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/fiduciary
  • http://ptk2013.hu/polgari-jogi-kodifikacio/lajer-zsolt-leszkoven-laszlo-a-bizalmi-fiduciarius-biztositekokrol-pjk-20041-2-23-33-o/363
Tamas Elek
Hungary
Local time: 10:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen! A két kifejezés egy építési szerződésben fordul elő. Íme, egy rövid részlet: The BUYER - FIDUCIARY DEBTOR is interested in contracting the construction of a single-family real estate unit in the PROPERTY and, for that purpose, in order to raise funds for the construction, decided for the fiduciary sale of the PROPERTY and its future improvements to the CONTRACTOR AND FIDUCIARY CREDITOR


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
49 mins
  -> Köszönöm.

agree  Agnes Dabi
11 hrs
  -> Köszönöm.

neutral  Annamaria Amik: Vannak teoretikusok, akik szerint a hitelező igazából nem lehet az adós fiduciary-je :)/ Én is így értem, hogy a vállalkozó az építtető trustee-ja lesz.
1 day 12 hrs
  -> Ezt talán annak kéne megemlíteni, aki a szerződést írta. Az biztos, hogy angol jog szerint az ilyen esetekben "trust" jön létre, és az a "fiduciary" jogviszony klasszikus példája. Szerintem itt jó, az pedig más kérdés, hogy adósnak vagy vevőnek hívjuk-e.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 14 hrs
Reference: építtetői fedezetkezelés?

Reference information:
Csak most látom, hogy építési szerződésről van szó. Amit írtál, emlékeztet a Mo-n építtetői fedezetkezésként ismert intézményhez, amit construction trustee-nak szoktak fordítani, de lehet, tévesen asszociálok:
http://www.elsofedezetkezelo.hu/en/companyprofile (eltekintve a hiányos angolságától)
Illetve a magyar nyelvű GYIK: http://www.elsofedezetkezelo.hu/gyik

Annamaria Amik
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search