Glossary entry

Portuguese term or phrase:

e para constar

English translation:

And for the record

Added to glossary by Mark Pinto
Dec 9, 2016 20:00
7 yrs ago
67 viewers *
Portuguese term

e para constar

Portuguese to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Marriage Certificate
Context:

"E para constar foi lavrado este assento......."

Is it "and may it be recorded that this certificate was drawn up......"?

The above translation sounds a bit too colloquial. Do you think there is a better and more professional way to put this?
Proposed translations (English)
4 +6 And for the record

Proposed translations

+6
26 mins
Selected

And for the record


https://www.encyclopedia-titanica.org/marriage-certificate-3...

E para constar lavrei em duplicado este assento que depois de ser lido e conferido perante os cônjuges e testemunhas.......

And for the record I have executed this certificate in duplicate which, after being read and confirmed in the presence of the witnesses and....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-09 22:17:06 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome Mark.
Note from asker:
Perfect! Thanks!
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
50 mins
Thanks Mario :)
agree Clécio Santos
5 hrs
Thanks Clécio :)
agree Patricia Fierro, M. Sc.
6 hrs
Thanks Patricia :)
agree Martin Riordan
11 hrs
Thanks Martin :)
agree Ana Vozone
12 hrs
Thanks Ana :)
agree Loreta Saddi
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search