Jan 5, 2017 07:42
7 yrs ago
English term
froth
Non-PRO
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Our decision not to chase these companies was justified in the second half of the period when steps taken by the Fed to normalise interest rate policy in December started to take some of the froth out of these areas.
Je ne suis pas certain de la signification de "take some of the froth out". Je pense que cela signifier « écumer » ou bien dans ce contexte, « limiter les rendements ».
D'autres idées ?
Merci !
Je ne suis pas certain de la signification de "take some of the froth out". Je pense que cela signifier « écumer » ou bien dans ce contexte, « limiter les rendements ».
D'autres idées ?
Merci !
Proposed translations
(French)
4 | effervescence | Victor Santos |
3 | assainir | Bernard Moret |
Proposed translations
5 hrs
Selected
effervescence
"froth" fait écho à l'euphorie des investisseurs (cf. votre question précédente sur "high-octane adrenaline").
take some of the froth out = calmer/faire retomber quelque peu l'effervescence
take some of the froth out = calmer/faire retomber quelque peu l'effervescence
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
English term (edited):
take froth out of
assainir
peut être ?
Something went wrong...