Glossary entry

French term or phrase:

nappe

Portuguese translation:

feixe de cabos

Added to glossary by Danièle Horta
Jan 14, 2017 21:57
7 yrs ago
French term

nappe

French to Portuguese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng fibre optique
Contexte :
"Sur un même poteau, les règles suivantes doivent
être respectées :
un poteau accepte un maximum de
trois nappes de réseau de communications
électroniques (trois pour la BT -Basse Tension et deux pour la HTA).
• les nappes sont toujours superposées en utilisant
des armements distants d’au moins 0,20 m.
La hauteur d’accrochage est affichée automatiquement selon le choix de la nappe, et selon la hauteur du poteau, la hauteur affichée correspond aux valeurs de nappe haute, moyenne ou basse".

Je cale désespérément. J'ai bien pensé à "faixa" mais comme il s'agit de telecom, je crains que ce terme ne renvoie à autre chose.
Proposed translations (Portuguese)
3 +1 feixe de cabos

Discussion

Luís Hernan Mendoza Jan 15, 2017:
Si tu es d'accord... Pourquoi pas ?
expressisverbis Jan 15, 2017:
Bom dia! Também acho que o Luís deva responder, acredito que feixe de cabos serve a ideia.
Danièle Horta (asker) Jan 15, 2017:
Ótimo, você pode entrar a resposta para eu poder atribuir os pontos ?
Luís Hernan Mendoza Jan 15, 2017:
Bom dia, E se utilizasse "feixe de cabos"?
Sugestão:
nappes de réseau de communications => feixes de cabos de rede de comunicação
nappes sont toujours superposées => feixes de cabos estão sempre sobrepostos
Danièle Horta (asker) Jan 15, 2017:
Obrigada Expresisverbis e obrigada Luís
Realmente o problema é que se trata de poste e não de um simples cabo.
Pensei também em "faixa".
expressisverbis Jan 14, 2017:
Olá Luís, estamos na mesmo linha de pensamento.
Luís Hernan Mendoza Jan 14, 2017:
Olá, Se não houvesse "poste" no contexto, poria "cabo fita" sem hesitar. Mas em se tratando aparentemente de rede externa/ar livre, de duas uma:
- ou é um tipo de cabo especial;
- ou continuo com "camadas" (de cabo de rede...).
expressisverbis Jan 14, 2017:
Concordo com o Luís, "nappes" podem ser "camadas".

https://www.infopedia.pt/dicionarios/frances-portugues/nappe

Também encontrei na IATE: "câble en nappes" (cabo de fita).
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Danièle Horta (asker) Jan 14, 2017:
Obrigada Luís, um abraço !
Luís Hernan Mendoza Jan 14, 2017:
Boa noite Danièle, Achei este link que talvez ajude na pesquisa.
https://adrenaline.uol.com.br/forum/threads/entendendo-as-re...
Sem qualquer certeza, tenderia a dizer "camada(s)", em função de serem "toujours superposées".
Bon courage !

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

feixe de cabos

Sug.
Note from asker:
Muito obrigada
Peer comment(s):

agree expressisverbis
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda!"

Reference comments

47 mins
Reference:

nappe (limande)

"Nappe en informatique, un câble plat et large contenant un ensemble de fils"
(https://fr.wikipedia.org/wiki/Nappe)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search