Jan 23, 2017 03:11
7 yrs ago
2 viewers *
English term

on brand / super polished

English to Persian (Farsi) Other Engineering (general)
Keep all your designs on brand and super polished!

Proposed translations

4 hrs
Selected

متناسب با خصوصیات برند / کاملا بی‌عیب‌و‌نقص

on-brand is an expression:
"It basically means whether or not a piece of content or something created for the company that is meant to advertise or represent the company is in line with the persona or message of the marketing or brand."

polished:
"characterized by a high degree of development, finish, or refinement : free from imperfections"

همه طرح‌های خود را متناسب با خصوصیات برند و کاملا بی عیب‌و‌نقص آماده کنید.
متناسب با هویت نام تجاری و کاملا بی‌عیب‌و‌نقص طراحی کنید.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins

با نام تجاري و بسيار ظريف

فكر مي كنم منظورش اين باشه كه تمام طرح ها داري نام تجاري و با ظرافت بالا باشند
Something went wrong...
+1
1 hr

مطابق با برند/ نام‌تجاری و با ظرافت بالا ت

.
Peer comment(s):

agree Hasti Tari
1 day 2 hrs
thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search