Jan 24, 2017 04:48
7 yrs ago
English term

consisting of

English to Russian Medical Medical: Cardiology
The PDU has been designed to provide a ‘no-shock’ advised decision for ECG arrhythmias consisting of but not limited to:

Normal sinus rhythm
Ventricular tachycardia (which is not HRVT, that is, not high rate or broad complex)
Bradycardia

Discussion

Victory13 (asker) Jan 24, 2017:
Да, его не носят. Это портативный автоматический наружный дефибриллятор (АНД).
hawkwind Jan 24, 2017:
Никто ничего не носит. Это одноразовое устройство. И распечатывается тогда, когда человек уже не подает признаков....The HeartSine PDU 400 is indicated for use on victims of Sudden Cardiac
Arrest who are exhibiting the following signs:

Unconscious
Not breathing
No life signs
Mark Rabkin Jan 24, 2017:
Именно так!
Elena Doroshenko Jan 24, 2017:
Судя по всему, в этом тексте идет речь о портативном устройстве для дефибрилляции. Если человек носит устройство, которое предлагает "no-shock decision", значит тяжелых нарушений в работе сердца у него нет. Отсюда и речь про аритмию с нормальным синусовым ритмом, без ускоренного ритма и широкого комплекса. Видов аритмий много.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

для аритмий включающих, но не ограничивающихся:



--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2017-01-24 05:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, на фоне нормального синусового ритма могут быть разнообразные аритмии, например, экстрасистолия. Вот при таких аритмиях не надо делать дефибрилляцию
Note from asker:
Я просто не совсем поняла сочетание слов аритмия и нормальный синусовый ритм.
Вот значит как!) Спасибо большое
Peer comment(s):

agree Elena Doroshenko
15 mins
Спасибо!
agree Denis Shepelev
3 hrs
Спасибо!
neutral Oleg Nenashev : включающих, но не ограничивающихся - ужасная калька с английского
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
36 mins

в том числе для

это перевод для фрагмента consisting of but not limited to
у варианта "включая, но не ограничиваясь" есть проблемы с управлением (в каком падеже ставить элементы списка?)
Peer comment(s):

agree rns
1 hr
спасибо
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): consisting of but not limited to

включающих/характеризующихся, в числе прочего / в том числе

Приблизительно сохранена формулировка оригинала, но без проблем с управлением. Слово "характеризующихся", ИМХО, больше подходит в данном контексте.
Peer comment(s):

agree Mark Rabkin : в том числе для аритмий, характеризующихся:
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search