Feb 9, 2017 14:15
7 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

\'que aportan al cuerpo\'

Spanish to English Law/Patents Law (general) Police Report
"Que aportan al cuerpo de las presentes la documentación acreditativa"

"Which contributes to the body of supporting documentation"

Discussion

... ¿Quién aporta? Hablas de police report y más abajo de sentence. Si esto es una causa penal, ¿hay piezas separadas? ¿De qué país es el documento?
lorenab23 Feb 9, 2017:
Hi Helen For this sentence to make sense we need to know who "aportan al cuerpo", that "que" has to be connected to something else. There has to be a heading/title, opening sentence that will give us a clue. What comes before the list of individuals? Can you provide that sentence or sentences preceding the list?
Helen Jane Hadley (asker) Feb 9, 2017:
The sentence is preceded by a list of individuals and their respective criminal charges.

The sentences which follows it details the contents of the documents 'donde se recoge...'

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

submitting (the corresponding documents) to be filed with the proceedings

AL CUERPO DE LAS PRESENTES para mi se refiere AL CUERPO DE LAS PRESENTES ACTUACIONES, therefore, the PROCEEDINGS

APORTAR (documentación acreditativa) a las presentes actuaciones =SUBMIT (the documents, documentary evidence, etc.) to be filed with

Peer comment(s):

agree Álvaro Espantaleón Moreno : En principio debería ser esto, aunque hay poco contexto
1 day 22 mins
gracias Álvaro
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

which brings supporting documents to this authority

¿No tienes más contexto? La frase anterior y siguiente, por ejemplo.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-02-09 14:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

O supporting documentation, más bien.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search