15:21 Feb 9, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alina Barrow France Local time: 08:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | SULFO-TAG |
| ||
5 | Белки, конъюгированные с меткой SULFO-TAG |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sulfo-tag SULFO-TAG Explanation: Торговая марка, оставить на английском: конъюгированные белки SULFO-TAG SULFO-TAG, SECTOR, SECTOR HTS and SECTOR PR are trademarks and/or service marks of Meso Scale Diagnostics, LLC. https://www.mesoscale.com/~/media/files/data%20sheets/sulfo-tag%20streptavidin.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sulfo-tag Белки, конъюгированные с меткой SULFO-TAG Explanation: SULFO-TAG™ действительно нужно оставить как есть, это название "метки", или "тэга", который позволяет с легкостью осуществлять детектирование белка. Поэтому правильно составленная фраза должна звучать так: Белки, конъюгированные с меткой SULFO-TAG, используются в качестве реагентов для детектирования в реакциях иммунологического анализа |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.