liberación de requerimientos

English translation: according toC/in line with what we have in stock/stocks as opposed to actual orders

15:02 Feb 28, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Spanish term or phrase: liberación de requerimientos
In a service risk assessment document from a logistics company relating to the way in which the company's system establishes the priority of orders.

Actualmente nuestros sistemas fijan las prioridades de despacho en función de la liberación de requerimientos, no de la tipología de pedidos.
Michael Purvis
English translation:according toC/in line with what we have in stock/stocks as opposed to actual orders
Explanation:
I read it like this

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-03-01 01:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

forget "toC"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-03-01 01:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

seems weird but ...
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 03:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(order) release schedule
neilmac
3 +1according toC/in line with what we have in stock/stocks as opposed to actual orders
David Hollywood
2availability of the products requested
Robert Forstag


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
availability of the products requested


Explanation:
It sounds to me like this is what it means: in other words, priority is assigned on the basis of availability rather than on the basis of the type of request.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2017-02-28 15:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Compliance with requirements" would be another possibility here (i.e., which, in the case of a logistics company, would presumably refer to completion of required paperwork and proper packaging of the products in question).

Robert Forstag
United States
Local time: 02:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 155
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(order) release schedule


Explanation:
My understanding is that "requerimientos" is a synonym of orders, and shipping/dispatch priorities are set according to the release schedule, not the type of order (which for some reason Spanish people love to call typology) per se...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-28 16:50:15 GMT)
--------------------------------------------------

So, the translated sentence would read something like this:
"Our systems currently set dispatch priorities according to the order release schedule, not to the type of orders" (order typology).

neilmac
Spain
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
according toC/in line with what we have in stock/stocks as opposed to actual orders


Explanation:
I read it like this

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-03-01 01:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

forget "toC"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-03-01 01:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

seems weird but ...

David Hollywood
Local time: 03:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: = what we have in stock AND SCHEDULED FOR "RELEASE" (DISPATCHING)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search