Mar 5, 2017 05:05
7 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
porção de batata frita
Not for points
Portuguese to English
Other
Food & Drink
porção
"Quero uma porção de fritas" - como diria isso em um restaurante? Linguagem informal, do dia-a-dia.
Obrigado.
Thiago.
Obrigado.
Thiago.
Proposed translations
(English)
4 +3 | serving of fries | Muriel Vasconcellos |
5 +2 | Portion of chips (UK) | Nick Taylor |
4 | I want some fries | airmailrpl |
Change log
Mar 5, 2017 05:05: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Mar 5, 2017 05:05: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
serving of fries
'Fries' means 'fried potatoes'. You would ask for 'a serving of fries'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-05 06:55:10 GMT)
--------------------------------------------------
The whole sentence would be: 'I'd like a serving of fries, please'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-05 06:55:10 GMT)
--------------------------------------------------
The whole sentence would be: 'I'd like a serving of fries, please'.
Peer comment(s):
agree |
trod71
: Thank you very much!
9 hrs
|
You can also say: "An order of fries"
|
|
agree |
Teresa Freixinho
1 day 10 hrs
|
Thanks, Teresa!
|
|
agree |
Georgia Morg (X)
: for the US
2 days 10 hrs
|
Thanks, Georgia!
|
+2
7 hrs
Portion of chips (UK)
Portion of chips (UK)
Peer comment(s):
agree |
trod71
: Thank you very much!
3 hrs
|
Cheers mate! (UK)
|
|
agree |
Georgia Morg (X)
2 days 4 hrs
|
Thanks georgia
|
12 hrs
Portuguese term (edited):
"Quero uma porção de fritas" -
I want some fries
"Quero uma porção de fritas" -> I want some fries
Discussion