Mar 6, 2017 16:24
7 yrs ago
English term
inaugurating
English to Arabic
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Press release
How the usage will be يفتتح او بافتتاح ؟ based on the following context
Inauguration of the France Visa Application Centre in Pune, India
Mr................................ Consul General of France in Mumbai, inaugurating the newly relocated France Visa Application Centre in Pune, India on 27 February 2017
Inauguration of the France Visa Application Centre in Pune, India
Mr................................ Consul General of France in Mumbai, inaugurating the newly relocated France Visa Application Centre in Pune, India on 27 February 2017
Proposed translations
(Arabic)
5 +3 | قام بافتتاح | Nancy Eweiss |
5 | إفتتاح | Abdessalam AIT TOUIJAR |
5 | مفتتحاً / يقوم بافتتاح | Zico55 |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
قام بافتتاح
قام بافتتاح
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2017-03-06 16:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
it is also possible to say:
يفتتح مركز....
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2017-03-06 16:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
it is also possible to say:
يفتتح مركز....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
إفتتاح
إفتتاح مركز منح التأشيرة الفرنسية في بون, بالهند
3 hrs
مفتتحاً / يقوم بافتتاح
مفتتحاُ / يقوم بافتتاح
It is a comment under a photo.
https://www.traveldailynews.com/post/consul-general-of-franc...
It is a comment under a photo.
https://www.traveldailynews.com/post/consul-general-of-franc...
Something went wrong...