Mar 8, 2017 03:32
7 yrs ago
16 viewers *
English term

79 patients were accrued into the expansion stage

English to Korean Medical Medical: Pharmaceuticals investigator\'s brochure
여기서 'accrue'라는 용어의 뜻이 궁금합니다. 임상시험자 자료집에 등장하는 용어인데, 임상시험계획서에서 자주 쓰이는 'recruit'나 'enroll'과 의미가 어떻게 다른 것인지요.

Proposed translations

16 mins
Selected

누적 참여자 수라는 뜻입니다.

비슷비슷한 뜻이고 실제로 혼용도 합니다. 구분해 보자면
recruit는 광고(ad)를 통해 임상시험을 널리 알려 사람을 '끌어 모은다'는 뜻이고,
enroll은 recruit한 사람을 screen하여 '시험을 시작(등록)'한다는 뜻이고,
accrue는 그렇게 enroll된 사람이 '총 몇 명이나 되느냐'는 뜻입니다.
그래서 sponsor가 site와 계약을 해지할 수 있는 조건에 insufficient accural이 있는 겁니다.
예로 드신 문장에서는 그냥 enroll의 뜻으로 옮기셔도 문제 없을 것 같습니다.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "고맙습니다."
3 days 3 hrs

자연 증감 후 결과적 수치

recruit: 동원, 모집

enroll: 등록, 모집

accrue: 특정 기간 내 증감 후 결과

--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2017-03-11 10:01:23 GMT)
--------------------------------------------------

덧붙이자면 증감 내역이 별도로 표시되기도 합니다.
Note from asker:
고맙습니다.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search