This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 13, 2017 21:28
7 yrs ago
Arabic term

إسلاميون

Arabic to French Social Sciences Religion
Ce mot "piège" est souvent difficile à traduire dans des contextes non vraiment extrémistes comme :

يرى كثير من الإسلاميين أهمية المشاركة السياسية والاجتماعية والبعد عن الانعزالية

Vous savez que le terme "islamiste" a souvent des connotations plus ou moins radicales comme nous trouvons dans la définition de l'Islamisme chez LAROUSSE :

Mouvement regroupant les courants les plus radicaux de l'islam, qui veulent faire de celui-ci, non plus essentiellement une religion, mais une véritable idéologie politique par l'application rigoureuse de la charia et la création d'États islamiques intransigeants

Comme vous le savez, il y a des personnes ayant une idéologie musulmane (dans leur mode de vie), et qui veulent ou non appliquer la Charia, sans être extrémistes !

Qu'est-ce que vous proposez comme autre bon équivalent en français ?!

Discussion

Leïla Hicheri Mar 14, 2017:
Pourquoi chercher midi à quatorze heures? pourquoi ne pas commencer par chercher plutôt le sens premier du mot en arabe et surtout que tu nous donnes si dans votre contexte, ce mot se réfère aux musulmans, tout court (ce que je pense personnellement), dans cecas le mot est tout à fait correct ici, ou bien il se réfère aux érudits de l'islam, c à d les experts dans la religions musulmanes dans ce cas on peut mettre les érudits de l'islam

Proposed translations

15 mins

Islamistes

Islamistes
Something went wrong...
18 mins

Islamistes


Législatives au Maroc : faible participation, les islamistes dénoncent des "abus"
Au Maroc, les islamistes signent une nouvelle victoire aux législatives

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2017-03-13 21:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

J'oserais remettre en question la définition de Larousse que je trouve assez tendancieuse et pas du tout objectif. Islamiste par définition est un militant qui défend et propose l'Islam comme mode de vie et de gouvernance.Appartenir à un groupe radical est assimilé plutôt à un groupe "Djihadiste".

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-03-13 22:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, les gens cultivés et certains intellectuels font aisément la différence entre l'islamisme politique comme courant idéologique et intellectuel et le djihadisme guerrier qui souhaite faire la guerre à tout le monde et pas l'occident en particulier. Je crois dur comme fer que le terme "islamistes" est conforme au contexte que vous fournissez.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-13 22:30:15 GMT)
--------------------------------------------------

Je me rappelle en Algérie durant les années 90, les médias francophones et notamment disaient les "Islamistes modérés".
Example sentence:

Après cinq ans de pouvoir, les islamistes remportent les élections législatives au Maroc

Note from asker:
Et comment distinger entre un "islamiste" extrémiste et un "islamiste" non extrémiste ? D'après la diffénition de Larousse : islamiste vaut dire appartenir à un groupe radical !
Tout à fait d'accord avec vous Roula dans votre explication. Mais comment éviter cette mauvaise connotation en utilisant ce terme. Autrement dit ; comment refléter au lecteur qu'islamiste peut simplement dire : "un militant qui défend et propose l'Islam comme mode de vie et de gouvernance". Il y a ici un risque que le lecteur confond "islamiste" dans le sens large du terme et "dijadiste" ! C'est pourquoi je pose la question :)
Ce qui me gène là est de laisser ce terme comme ça avec sa connotation négative, car rien n'assure que le lecteur serait capable de distinguer ! Enfin, MERCI pour votre participation et vos commentaires. Attendons les autres collègues pour voir s'il y a d'autres propositions :)
Oui tout à fait. On qualifiait même les djihadistes Afghan comme des héros !
Merci Roula, je suis pas toujours convaincu de ce terme mais j'ai trouvé aussi : militants islamiques et musulmans engagés. Merci beaucoup !
Something went wrong...
10 hrs

Islamistes

Islamistes
Something went wrong...
-1
22 mins

(musulmans) concervateurs

Je mettrais quelque choses comme "les sociétés musulmanes conservatrices", mais pas "islamiste". Ce terme a une connotation péjorative ...


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2017-03-13 21:55:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "ultra-conservateurs"
https://fr.express.live/2016/09/19/musulman-francais-4-islam...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-03-14 08:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

PETITE CORRECTION: "conservateurs" avec "s" et pas "concervateurs" avec "c"
Peer comment(s):

disagree Chakib Roula : Musulmanes n'a rien à voir avec le courant intellectuel islamique. En plus "conservateurs".
5 mins
Le terme c'est "musulmans" et je l'ai mis entre parenthèses... façon de dire qu'on peut l'omettre et utiliser "conservateurs seul...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search