Mar 15, 2017 07:33
7 yrs ago
French term
commissions d\'acquisition
French to German
Bus/Financial
Insurance
Ich übersetze eine Excel-Tabelle im Bereich Versicherungen und wie das bei Excel-Tabellen ist, gibt es größtenteils nur Stichworte. Es geht um Lebensversicherungen, die am Ende der Laufzeit ausgezahlt werden. Und dann erscheint eben als einzelner Begriff
***commissions d'acquisition***, danach noch "montant des commissions d'acquisition" und "total des commissions d'acquistion".
Was sind das für "Provisionen", die hier gemeint sind? Vielen Dank für Eure Hilfe.
***commissions d'acquisition***, danach noch "montant des commissions d'acquisition" und "total des commissions d'acquistion".
Was sind das für "Provisionen", die hier gemeint sind? Vielen Dank für Eure Hilfe.
Proposed translations
(German)
4 +1 | Abschlussprovision | Wolfgang HULLMANN |
4 | Provision für Akquise | Andrea Roux |
Proposed translations
1 day 6 hrs
Provision für Akquise
Entgelt für den Abschluss einer Lebensversicherung/für Kundengewinnung
Peer comment(s):
neutral |
Wolfgang HULLMANN
: A. ist zu ungenau. = Als Akquise, oder auch Akquisition, werden Maßnahmen der Kundengewinnung bezeichnet, zum Beispiel im Rahmen von persönlichen Verkaufsgesprächen oder im Rahmen des Direktverkaufs.
4 days
|
+1
5 days
French term (edited):
commissions d'acquisition
Abschlussprovision
Abschlussprovision - Vergütung des Versicherungsvermittlers für die erstmalige Vermittlung eines Versicherungsvertrags. Sie wird in der Regel in einem prozentualen Verhältnis zu der vom Kunden bezahlten Prämie berechnet.
Reference:
http://www.deutsche-versicherungsboerse.de/verswiki/index_dvb.php?title=Abschlussprovision
Peer comment(s):
agree |
Michael Confais (X)
787 days
|
Merci. Encore un " rossignol " qui attend preneur depuis deux ans...
|
Discussion