Glossary entry

Dutch term or phrase:

onderwijstaak

English translation:

teaching load (as in ‘met een grote onderwijstaak’); teaching duties, teaching assignment, teaching

Added to glossary by Michael Beijer
Mar 15, 2017 18:44
7 yrs ago
Dutch term

onderwijstaak

Dutch to English Social Sciences Education / Pedagogy
"Het aantal docenten met een grote onderwijstaak steeg, terwijl het aantal promovendi met een kleine onderwijstaak daalde."

What do they mean by grote/kleine onderwijstaak here? Is it about the number of classes they teach? I've been trying to figure out an elegant way to translate this, but I'm stuck at the moment. Would welcome your input!
Change log

Mar 29, 2017 07:23: Michael Beijer Created KOG entry

Discussion

Michael Beijer Mar 19, 2017:
Now that's just plain childish! :-)
Bryan Crumpler Mar 18, 2017:
@Michael What's wrong? Are you okay, booboo? Do we need to get you some McDonald's and ice cream to cheer you up? Tell ya what, if you stop crying right now, I will ask the nurse to get you a dumdum. Or a blowpop! Oooooh, you like blowpops? I know. Nom-nom-nom, that's some GOOD bubble gum, idinit? Yeeaah. *couldgy-wouldgy-googoo-maamaamama-oOooOoOoooh!* *tickle tickle tickle*
Michael Beijer Mar 18, 2017:
Yup. 😁
Barend van Zadelhoff Mar 17, 2017:
:-) So you're the patient and Daddy B. should more kindly explain what's wrong with you.
Barend van Zadelhoff Mar 17, 2017:
Ah, interesting.
I found something that confirms my feeling about 'bedside manner':

It has something about it from how it was in the old times.

Bedside manner, an old term describing how a healthcare professional handles a patient in a doctor–patient relationship.

https://en.wikipedia.org/wiki/Bedside_manner

So it has some idiomatic meaning after all.

It does not recognize patient emancipation.
It is based on inequality.

The patient being treated as an [passive] object.

From before the times of patient-centred interviewing. :-)
Barend van Zadelhoff Mar 17, 2017:
I wondered whether I wasn't aware of some idiomatic meaning of 'bedside manner' in English.

Unfortunately, this seems not to be the case.

Michael Beijer Mar 17, 2017:
;-) bedside manner:

def.: "A doctor’s approach or attitude to a patient"

usage examples:
• He was brisk and elderly with very little bedside manner.
• Brushing up on your bedside manner may mean more to your patients than spending more time with them.
• With a pleasant bedside manner, he made me feel very comfortable and took the time to provide me with a detailed explanation of what the chemo treatments involved and how they would be administered.
• He is quite bright and has the most impeccable bedside manner.


(https://premium.oxforddictionaries.com/definition/english/be... )
Michael Beijer Mar 17, 2017:
Dr Crumpler I was playfully likening Bryan to a doctor (as he is obviously very knowledgeable in this area), but one whose bedside manner leaves something to be desired. A good doctor is someone who (although most likely your superior intellectually and obviously in terms of medical knowledge) manages to make you feel comfortable and at ease as they gently teach you how your respiratory system works.
Barend van Zadelhoff Mar 17, 2017:
:-) I wonder what 'bedside manner' means in this context.
Michael Beijer Mar 17, 2017:
@Bryan: So you know your stuff when it comes to teaching. That's great. I don't teach, I just translate. So now that we know how well-informed you are, how would you translate "onderwijstaak" in Emma's specific context? Or is this too much to ask?

The reason I gave four alternatives is because the first ("teaching load") was for Emma's question, and the others were alternative translations of "onderwijstaak" in different contexts (for future googlers). I might be completely wrong (and I'm sure you'll point it out if I am), but this is what I meant.

You're obviously a very clever guy, I get that, but you might want to do a bit of work on your bedside manner.
Bryan Crumpler Mar 17, 2017:
Hmmm Re: " Not 100% sure what you mean, or where you're going with all this."

I know what the numbers mean. I teach. I don't need the clarification, but it'd be helpful if you would explain it - to the answerer - given that you have 4+ terms as an answer that are not synonymous.

Re: "Where did you get that "Onderwijstaak is expressed as %-ages." and what do you mean?"

Well, I teach.... PIR is the percent instructional responsibility (onderwijstaak). Rabaud University expresses it as a percentage. ROC Friese Poort expresses it as percentages. There are articles in the Volkskrant expressing it as a percentage. Utrecht University, KU Leuven, VU, UvA, UvG, Hogeschool Gent express them as percentages and furthermore refer to the term as an "educational duty" (as in their role in society). Google it.

"Yr 1st Q. is answered in my latest Discussion posts (I think)."

That's funny. I'm from NC. The FTEs aren't correlated to teaching load, but rather PIR. The 2-2 from your citation only means 2 fall semester courses and 2 spring semester courses. Has nothing to do with the hours. So yes, of course, if I'm doing 8 courses (4-4), I don't have time for anything BUT teaching.

Michael Beijer Mar 16, 2017:
a person's "teaching load" seems to consist of: 1. teaching ("onderwijstaak")
2. research ("onderzoektaak")
3. service ("managementtaak"?)

At least this is how I understand it.
Michael Beijer Mar 16, 2017:
@Bryan #2: It seems ludicrous to suggest faculty teaching a 2-2 are only working six hours per week, but that’s precisely what some critics want to insinuate. As anyone who teaches will tell you, the amount of time in the classroom is only a piece of the time needed to even adequately teach (to say nothing of teaching well). Preparation, grading, meeting with students, and student correspondence take far more time than the actual hours of instruction.

I hope this helps clarify how faculty teaching loads work across different institutions so that the next time you hear someone take a jab at lazy college faculty, you’ll be able to explain the importance of context and detail in understanding this issue."

(http://higheredprofessor.com/2015/05/11/what-is-the-typical-... )
Michael Beijer Mar 16, 2017:
@Bryan #1: in reply to your question:

"neutral Bryan Crumpler: So, if a professor has a 2/2 teaching load, or 2:2 teaching duties, what percentage of the instructional FTEs does that represent?"

I think this explains it:

"Teaching Load Misconceptions

One of the most common misconceptions of faculty teaching loads that come from everyone from the pubic to legislators is that faculty teaching a 2-2 are working half as hard as those teaching a 4-4. There was even a truly uninformed bill proposed in North Carolina that all faculty would teach a 4-4 load.

From a load perspective, all faculty essentially spend the same number of hours per week. The only question is how teaching, research, and service get allocated. If I’m teaching a 4-4 load, then my FTE allocation is 100% teaching, 0% research, and 0% service. If I’m on a 2-2 load, my FTE allocation is 50% teaching, 37.5% research, and 12.5% service.

Again, the issue is not working more, but working on what?

[…]"

Michael Beijer Mar 15, 2017:
@Barend: Technically speaking, FTEs seem to be a unit for indicating the workload of an employed person in a way that makes them comparable across various contexts. (see e.g. https://en.wikipedia.org/wiki/Full-time_equivalent ). i.e., they are a way of measuring a person's teaching load / workload, rather than the workload itself.

of anders gezegd: "teaching load is expressed in FTEs"

"What is Teaching Load?
Teaching Load is an internal reporting aid with some external applications, the basic aim of which is to gain as accurate a picture as possible of the teaching effort - proportion of the overall teaching of students - undertaken by individual Schools/subject units. Teaching Load is expressed in student FTEs (FullTime equivalents)." (http://www.docs.sasg.ed.ac.uk/gasp/teachingload/tl_faq.pdf )
Michael Beijer Mar 15, 2017:
teaching load I think you can say something like "teachers with a heavy teaching load", or "heavy workload".

on its own, "onderwijstaak" = teaching duties, teaching assignment, teaching task, teaching

Proposed translations

+5
8 mins
Selected

teaching load (as in ‘met een grote onderwijstaak’); teaching duties, teaching assignment, teaching

I think you can say something like "teachers with a heavy teaching load", or "heavy workload".

On its own, "onderwijstaak" = teaching duties, teaching assignment, teaching task, teaching, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-03-15 18:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

teaching duties = onderwijstaken

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2017-03-16 11:27:06 GMT)
--------------------------------------------------

a person's "teaching load" seems to consist of the following three components:

1. teaching ("onderwijstaak")
2. research ("onderzoektaak")
3. service ("managementtaak"?)

At least this is how I understand it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2017-03-16 21:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

*****************************
My trusty "Notebook" has:

taakbelasting = teacher workload, teaching load, teacher load
taakomvang = teacher workload, teaching load, teacher load
taakverdeling = 1. (onder leerkrachten) allocation of duties 2. (onder universiteiten em hogescholen) = specialization, subject specialization
taakverlichting = workload reduction, lightning of teachers' workload
onderwijstaken = teaching duties

(Notebook Nederlandse en Vlaamse onderwijstermen in het Engels, K. Broekhof, T. Morris, and L. Stoops.)
Peer comment(s):

agree David Walker (X)
0 min
thanks!
agree philgoddard
27 mins
thanks!
agree Natasha Ziada (X)
1 hr
thanks!
neutral Bryan Crumpler : So, if a professor has a 2/2 teaching load, or 2:2 teaching duties, what percentage of the instructional FTEs does that represent? Onderwijstaak is expressed as %-ages. Does it fit the "educational role" of the uni? Can it be expressed in PIR?
8 hrs
Not 100% sure what you mean, or where you're going with all this. Where did you get that "Onderwijstaak is expressed as %-ages." and what do you mean? Yr 1st Q. is answered in my latest Discussion posts (I think).
agree Tina Vonhof (X) : Teaching load will work just fine in the context, let's not make it too complicated.
19 hrs
Thanks Tina!
agree Kitty Brussaard : Your last note is not entirely correct but I agree with your answer as such. Thus: 'The number of faculty with a large/high teaching load etc.' / I think your note should read 'Faculty's work load consists of teaching, etc.'. Absolutely fine otherwise :-)
20 hrs
thanks! yes, re that "teaching/research/service" bit, I just quickly made that up. wasn't sure about it myself / aha, op die manier, nou snap ik 'em
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

12 mins
Reference:

FTE

Hier wordt het uitgedrukt in FTE:

http://www.hetpnn.nl/files/PNNRapport_Arbeidsvoorwaarden-van...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-03-16 12:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

Een aantal docenten heeft een relatief grote onderwijstaak en is te beschouwen als kerndocenten.
Kerndocenten zijn docenten die gezichtsbepalend zijn voor hun vakgebied en die de verbinding kunnen leggen tussen onderwijs, onderzoek en patiëntenzorg. Zij hebben ook een functie als coördinator van een onderwijsweek, een tentamen, een thema of lijnonderwijs.
Via deze docenten met een grote onderwijstaak probeert de opleiding te voorkomen dat studenten met al te veel verschillende docenten te maken krijgen.

Daarnaast heeft het Erasmus MC in aansluiting op landelijke ontwikkelingen de BasisKwalificatie Onderwijs ingevoerd. Er is een BKO voor docenten in de preklinische en de klinische fase. Naast de BKO kent het Erasmus MC de zogenaamde deel-BKO bedoeld voor docenten met een kleine onderwijstaak.
De BKO is gedeeltelijk ingebed in het personeelsbeleid. Het aantal docenten dat een (deel-)BKO heeft gehaald is een onderwerp in de jaargesprekken tussen Raad van Bestuur en afdelingshoofd. Medewerkers die worden bevorderd tot UHD of hoogleraar moeten voorts een BKO of deel-BKO halen, afhankelijk van de omvang van hun onderwijstaak.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-03-16 12:19:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://search.nvao.net/files/50d231ee91069_rapport EUR wo G...

omvang onderwijstaak - het deel van de totale werktijd dat aan onderwijs en daaraan gerelateerde werkzaamheden wordt besteed.

Lijkt mij.
Peer comments on this reference comment:

agree Kitty Brussaard : I agree.
20 hrs
'high teaching load' is probably okay.
agree Michael Beijer
20 hrs
'high teaching load' is probably okay.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search