Glossary entry

English term or phrase:

HEADSET

Portuguese translation:

Caixa de direção

Added to glossary by Maria Soares
Mar 18, 2017 18:32
7 yrs ago
13 viewers *
English term

HEADSET

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering ver contexto
Olá a todos,

Em PT/PT

Contexto: trotinete elétrica:
O que é que significa HEADSET em mecânica? Na imagem que tenho é uma peça, uma espécie de porca, julgo que é utilizada na haste/tubo de direção da trotinete para a/o ligar à parte de baixo dessa haste.
Muito obrigada a todos.

P.S. Este produto foi fabricado na China e o inglês utilizado às vezes é muito difícil de compreender. A título de exemplo, o segundo parágrafo do manual é: “DO NOT RETURN TO THE SHOP!” ???
Proposed translations (Portuguese)
3 +2 Caixa de direção
2 headset é...

Discussion

expressisverbis Mar 19, 2017:
Acabei de ler isto: António Branco, professor do Departamento de Informática da Faculdade de Ciências (Ciências) da Universidade de Lisboa (ULisboa), vai coordenar o desenvolvimento de novas ferramentas de tradução automática entre chinês e português.

O projeto chama-se «CNPTDeepMT – Tradução Automática Profunda entre Chinês e Português no Domínio do eCommerce» e promete eliminar as barreiras linguísticas da Internet – pelo menos entre quem lê em português e quem lê em chinês.
Além da ULisboa, o projeto conta ainda com a participação da Alibaba, a gigante da Internet chinesa, que poderá funcionar como um dos principais beneficiários de um sistema capaz de fazer traduções automáticas de textos que se encontram em páginas Web. O projeto conta ainda com o apoio da Universidade de Zuzhou.
https://iilp.wordpress.com/2017/02/03/cnptdeepmt-traducoes-a...

Nem sei o que diga.
Hauke Christian Mar 19, 2017:
Acho que afinal estava enganado: "Barato estrada de carbono bicicleta especificações,...Incluindo: quadro, garfo, canote, braçadeira de canote, FONE DE OUVIDO, Botom bracket."
(http://portuguese.alibaba.com/product-detail/full-carbon-roa...

Só espero que a qualidade dos artigos seja melhor que a das traduções ;)
expressisverbis Mar 19, 2017:
Uma notícia muito cómica e triste ao mesmo tempo «Já comprou um produto chinês chamado "esfaqueamento"?

Maria Lourenço, 69 anos, comprou uma lanterna numa loja chinesa. Mas quando foi para a usar teve de pedir ajuda aos filhos. É que o texto das instruções era incompreensível: "5 extremista L.E.D. luminoso's para luz luminosa super elegante contudo designio robuto faz isto ideal para atividades ao ar livre, auto e emergencias de casa 1 minuto vento-para cima gera 30 atas de iiimination luminoso continuo duas colocaçoes de brilho ao trinco de um botao leia as instruçoes no contrario e tenha um va! Luz de flash de mão tremor".

http://expresso.sapo.pt/economia/ja-comprou-um-produto-chine...


Mario Freitas Mar 19, 2017:
Sabe, Maria Todos recebemos textos em Chinglish. Infelizmente é uma tendência do mercado atualmente, pois os chineses estão dominando e são caras-de-pau nesse aspecto. Eles usam Google Translator descaradamente e mandam o texto em Chinglish para o mundo inteiro traduzir. Aí, a gente faz o melhor que pode, sem dor na consciência. Se o cliente principal não liga para a qualidade, também não poderá reclamar (e não vai) da solução que propusermos. Somos obrigados a traduzir Chinglish, que não é um idioma com que trabalhamos, então "bola pra frente porque atrás vem gente".
Maria Soares (asker) Mar 18, 2017:
Hauke, é isso mesmo!! Pela imagem que tenho (pequenos componentes em forma de aros/anéis/porcas que encaixam na haste/tubo da direção.

Mil vezes obrigada!

Boa noite

Maria Soares (asker) Mar 18, 2017:
Sandra, LOL!

Bom descanso!
expressisverbis Mar 18, 2017:
Talvez a Maria possa seguir a pista do Hauke, bem como a sugestão do Mário quando questionar o cliente. Vou "pedalar" para descansar agora :)
Boa noite a todos.
Hauke Christian Mar 18, 2017:
Não será talvez isto: https://www.google.de/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Pelo menos é o que eu conheço das bicicletas :(
expressisverbis Mar 18, 2017:
Bom, senti-me solidária com a Maria, pois é frustrante ter esse tipo de textos à nossa frente, e dado ter observado as suas duas outras perguntas. Um tradutor "vê-se grego" para entender, porque um texto como tal, para ele "é chinês" e "uma coisa das arábias" :)
Abraços e boa noite.
Maria Soares (asker) Mar 18, 2017:
Obrigada pela cumplicidade, colegas:)

É verdade, já tinha a intenção de dizer ao cliente que a qualidade do original tem muito a desejar.

Vou perguntar ao cliente o que é que ele entende por Headset. Se não obtiver nenhuma resposta, acho que opto mesmo por um encaixe, porque na realidade acho que é essa a sua função.

Um abraço e boa noite!
expressisverbis Mar 18, 2017:
Maria, eu também tentaria perguntar ao cliente e advertia-o para a qualidade do texto em inglês.
Realmente, não vejo outra tradução para "headset" que não a de "auscultadores", a qual, não fará qualquer sentido uma vez que é uma peça.
Mario Freitas Mar 18, 2017:
Chinglish é triste, Maria E provavelmente esse "headset" é a tradução de algo que em chinês é a mesma palavra para fone de ouvido e para essa peça. Eu chutaria que seja um encaixe ou uma presilha para prender a peça em uma outra peça que se chame cabeça de alguma coisa.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Caixa de direção

Conforme explicação e exemplos acima ;)
Example sentence:

The headset ensures that your frame and forks work smoothly together, enabling you to carve through corners and leave any hint of brake

A caixa de direção é o componente que conecta o garfo ao quadro da bicicleta

Peer comment(s):

agree Nick Taylor
40 mins
Thanks Nick!
agree expressisverbis : Gern geschehen! Espero que o meu Google Translator tenha mais qualidade :-D
12 hrs
Xièxie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada."
21 hrs

headset é...

Headset é um sistema de aperto utilizado em avanços, por exemplo. Pelo contexto, a tradução tanto pode ser ‘sistema de aperto headset’ como ‘avanço’.

http://www.pedaleria.com.br/standard-oversize-aheadset-voce-...
http://enduro-mtb.com/en/how-to-mount-a-new-fork-in-your-bik...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search