Mar 20, 2017 16:41
7 yrs ago
1 viewer *
English term

at risk of capital loss

English to German Bus/Financial Investment / Securities
The value of investments and the income they generate may go down as well as up and it is possible that investors will not recover their initial outlay, ***the funds described being at risk of capital loss***.

Vorläufige Lösung:

>>> Der Wert und der Ertrag einer Anlage können sowohl steigen als auch fallen, und Anleger erhalten ihren ursprünglich investierten Betrag möglicherweise nicht zurück.

Ich habe also den markierten Teil einfach weggelassen, weil das doch im Prinzip nur eine Wiederholung/Verstärkung der vorherigen Aussage ist. Oder wie würdet ihr das lösen? Alternative Variante:

>>> Der Wert und der Ertrag einer Anlage können sowohl steigen als auch fallen, und Anleger erhalten ihren ursprünglich investierten Betrag möglicherweise nicht zurück (Kapitalverlustrisiko).

Discussion

Bernd Albrecht Mar 20, 2017:
Risiko des Totalverlusts Totalverlust möglich - https://de.wikipedia.org/wiki/Risikoklasse - Klasse E - das dürfte hier gemeint sein

Ein Totalverlust des gesamten eingesetzten Kapitals ist möglich.

Zitat:
Totalverlust ist die Gefahr, dass der gesamte, in ein Finanzprodukt investierte Anlagebetrag nicht mehr an den Anleger zurückfließt.
Andrea Hauer Mar 20, 2017:
@olaf: sehe das doppelmoppel wie du, alternativ ausschreiben:
Das bedeutet, dass ein Kapitalverlustrisiko besteht.
Oder, auch ne Alternative, "Kapitalverlustrisiko:" vor den ganzen Satz setzen.
Sebastian Witte Mar 20, 2017:
Hier eine Fachinfo für Fonds ... ... als Beispiel zur Frage der Sicherheit der angelegten Gelder bei diesem Anlagetyp (es gibt also Hoffnung): "Das Fondsvermögen zählt zum Sondervermögen der Kapitalanlagegesellschaft, die den Fonds betreibt. Hieraus ergibt sich eine rechtliche Sonderstellung des Fondsvermögens. Im Falle einer Insolvenz der Gesellschaft, die den Fonds aufgelegt hat, ist das Fondsvermögen geschützt. Das gesamte Fondsvermögen gehört den Anlegern und muss wenn die Gesellschaft insolvent wird und der Fonds nicht länger aufrechterhalten werden soll, an die Anleger ausgeschüttet werden." http://www.boersennews.de/lexikon/begriff/fondsvermoegen/152...
Sebastian Witte Mar 20, 2017:
Übersetzen würde ich das mit sodass Kapitalverlust drohen kann. Aber es geht ja bei der Frage in Wirklichkeit um die Übersetzung von funds. Heike sagt Gelder, Lieselotte sagt Fonds á la http://www.aktionsbund.de/de/News-und-Presse/News/POC-Fonds-... Nur dann muss sie m.E. den Regeln des Englischen (one fund two funds) folgen und der Fonds sagen. Das ist dann wieder weniger wahrscheinlich, da in der Regel der Fondstext aus der Sicht des betrachteten, einzelnen Fonds verfasst ist (also glaube ich zumindest ...?). Ich bleibe solange bis Olaf Einzelheiten zum/zu den betrachteten Instrument/en "teilt" (preisgibt), so denn NDA-technisch zulässig, erstmal bei der eingangs "geteilten" neutralen Formulierung sodass Kapitalverlust droht. Ich weiß auch nicht, ob sich Kapitalverlust des Anlageinstruments, des Papiers, wirklich von selbigem des Käufers des Produkts trennen lässt. Geht z.B. ein Fonds demnächst pleite oder werden seine Vermögenswerte zwangs"verwertet" (liquidiert, s. Link), ist doch gar nicht so selten für mich als Anleger das rein getane Geld ebenfalls weg - wie gesagt gar nicht so selten - es gibt Schutzmechanismen bei manchen Papieren ähnlich des Einlagensicherungfonds dt. Banken für Spare

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

Kapitalverlustrisiko des Fonds

... würde ich ergänzen
Peer comment(s):

agree Heike Kurtz : ja, es besteht das Risiko des Kapitalverlusts für die eingesetzten Mittel/Vermögenswerte
1 min
agree Harald Moelzer (medical-translator)
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
39 mins

Kapitalverlust gefährdet

being described as .....
Peer comment(s):

disagree Heike Kurtz : der Kapitalverlust ist nicht gefährdet, er ist wahrscheinlich
3 mins
für mich lässt diese Formulierung klar erkennen, dass damit Kapitalverlustgefährdung der Fonds gemeint ist.
Something went wrong...
3 hrs

Kapitalverlustrisiko:

Wenn es in das Dokument reinpasst, würde ich es so lösen, "Kapitalverlustrisiko:" vor den ganzen erläuternden Satz zu stellen.
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : Verluste gehören an der Börse immer dazu - aber hier droht sogar ein Totalverlust des gesamten eingesetzten Kapitals. Dies sollte man explizit hervorheben.
1 hr
Nein, denn es wird in der Source ja auch nicht getan (dann müsste es "total loss risk") heißen.
Something went wrong...
3 hrs

sodass im schlechtesten Fall mit Kapitalverlust gerechnet werden muss

Der engl. Satz beginnt "The value of investments and the income they generate may go down as well as up and it is possible that investors will not recover their initial outlay, (...)", d.h. es ist wenn der Übersetzer zum letzten Teil ansetzt bereits mitverstanden, dass sich das nun folgende auch auf den Investor bezieht.

Daher: ... sodass im schlechtesten Fall mit Kapitalverlust gerechnet werden muss.

Man kann es natürlich explizit machen: ... sodass Anleger im schlechtesten Fall mit Kapitalverlust rechnen müssen.

sodass Anleger im schlechtesten Fall das eingesetzte Kapital verlieren.

Es muss nicht immer investieren sein, gelegentlich kann man auch im Sinne einer weniger versachlichten, "verfachlichten" Schreibe alltagsgedankenweltlich veranschaulichende Begriffe wie einsetzen nehmen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-03-20 20:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

Auf jeden Fall Kapital - Gelder/Mittel funktionert hier sprachlich nicht, auch wenn ich Mühe habe, das zu begründen. Vermögenswerte ist m.E. sachlich nicht zutreffend. Es geht um Investment in Papiere, also das in den Papieren geparkte Geld des Anlegers - Vermögenswerte ist ein Oberbegriff, der z.B. auch Physisches wie Goldschmuck umfassen kann. Ich rate zudem von logisch nicht cleanen Ineinanderverwindungen und Dopplungen á la Kapitalverlust für die eingesetzten/investierten Mittel ab.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-03-20 21:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: im schlechtesten Fall kann dies den Verlust des gesamten eingesetzten Kapitals bedeuten.

Oder: dies kann bis hin zum Verlust des gesamten eingesetzten Kapitals gehen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2017-03-22 13:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: im schlechtesten Fall droht Kapitalverlust.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search