Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hay que ver cuán feroz puede llegar a ser cuando se exalta
English translation:
she can be incredibly / really fierce when roused
Spanish term
hay que ver cuán feroz puede llegar a ser cuando se exalta
Mar 27, 2017 21:37: Charles Davis Created KOG entry
Non-PRO (2): Carol Gullidge, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
she can be incredibly / really fierce when roused
"hay que ver
1. expr. U. para ponderar algo notable. ¡Hay que ver cómo han crecido estos niños!
2. expr. U., sin complemento, como exclamación ponderativa."
http://dle.rae.es/?id=baOo6Gz|baR8qnC
The Collins Dictionary handles it well:
" ⇒ ¡hay que ver lo que te pareces a tu madre!" "gosh! how like your mother you are o look!"
" ⇒ ¡hay que ver lo que ha cambiado la ciudad!" "it's incredible o you wouldn't believe how much the town has changed!"
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english...
So something like "You wouldn't believe how..." or "You'd be amazed how..." is called for. There are many possibilities.
For the rest, I think "fierce" or "ferocious" and "worked up" would be fine. I feel, though, that it would be more effective not to make it too long. As an alternative, I'm suggesting a set phrase, "fierce when roused", which seems to fit well here. And I'm just using "incredibly" for "hay que ver" to produce a neater, more concise result. But there are many combinations you could use. "You wouldn't believe how ferocious she can be when she's worked up" would be all right, for example, but as I say I prefer something shorter.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-03-27 06:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
"rouse
2 Cause to feel angry or excited.
‘the crowds were roused to fever pitch by the drama of the race’"
https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/rouse
"But I think the real moral is, don't ever, ever piss off Joan. She can be fierce when roused."
http://bigbadbuddhist.blogspot.com.es/
agree |
Álvaro Espantaleón Moreno
4 hrs
|
Many thanks, Álvaro :)
|
|
agree |
neilmac
: "You wouldn't believe how fierce she can get when she kicks off..."
4 hrs
|
That's more like it! Thanks a lot, Neil :)
|
|
agree |
Adoración Bodoque Martínez
: I like Neil's option too!
10 hrs
|
Thanks very much, Adoración :) I think it's good too.
|
|
agree |
Robert Forstag
: Upon further reflection, I think your option works very well, and seems to accurately reflect the register of the original.
13 hrs
|
Thank you very much, Robert.
|
you have to see how fierce she becomes when she gets worked up
agree |
Yvonne Gallagher
: ferocious
2 hrs
|
agree |
ormiston
: ferocious
9 hrs
|
neutral |
Charles Davis
: I don't think "you have to see" is suitable. "Hay que ver" is a colloquial phrase and doesn't imply its literal meaning.
12 hrs
|
Fair point, to a point. Twas a bit late last night. On reflection, I would say: 'You should see...'
|
|
agree |
neilmac
: "You just wouldn't believe how ferocious..."
13 hrs
|
you have to see how she rages on and on when she gets all worked up
neutral |
Charles Davis
: I don't think "you have to see" is suitable. "Hay que ver" is a colloquial phrase and doesn't imply its literal meaning.
11 hrs
|
you have to see how ferocious she can get when under excitation
neutral |
Charles Davis
: I don't think "you have to see" is suitable. "Hay que ver" is a colloquial phrase and doesn't imply its literal meaning. And "under excitation" is not very idiomatic.
11 hrs
|
one has to really see , how mad she gets when she's annoyed
exaltarse= annoyed
neutral |
Charles Davis
: I don't think "one really has to see" is suitable. "Hay que ver" is a colloquial phrase and doesn't imply its literal meaning.
8 hrs
|
I agree, there are better renditions. Thanks you for your comments. :)
|
It's incredible how nasty she can be when she kicks off
"You wouldn't believe how ferocious she gets when she flies off the handle..."·
etc.
There are many different ways to express these notions, which n is what makes it so difficult.
NB: If this were my text, I would split the long Spanish sentence into two or three in translation. (This would be the 2nd one)
Discussion