Apr 13, 2017 15:07
7 yrs ago
2 viewers *
English term
they
English to Dutch
Marketing
Marketing / Market Research
gender neutral
Ik heb een marketingtekst waarin het genderneutrale 'they' wordt gebruikt om naar een kind (met naam) te verwijzen in vragen die de ouder/verzorger samen met of voor het kind beantwoordt. Hoe kan ik dit het beste in het Nederlands omzetten?
NB: Genderneutraal gaat verder dan hij/zij. Het moet een neutraal woord zijn dat het geslacht meer in het midden laat dan de binaire hij/zij optie.
Context (ouder/verzorger moet antwoorden):
Which of the below sentences best applies to in relation to ?
They have bought more/less things recently with on it than a year ago.
Ik las dat in De Correspondent dat het hen/hun moet zijn, maar deze meervoudsvorm/3e/4e naamval zit mij helemaal niet lekker.
Hoe zit het met die?
Bv: Die heeft meer/minder dingen met erop gekocht dan een jaar geleden.
Ik kom een beetje in de knoop dan met, al heeft dit wat mij betreft nog steeds de voorkeur.
They have seen new things available to buy for that they don't already have
Die heeft nieuwe dingen met te koop gezien die die nog niet heeft.
Btw: 'het' (het kind) is uitgesloten, omdat er wordt gebruikt om naar het kind te verwijzen.
Was het Brabants zijn tijd misschien ver vooruit met hullie, gullie en zullie?
NB: Genderneutraal gaat verder dan hij/zij. Het moet een neutraal woord zijn dat het geslacht meer in het midden laat dan de binaire hij/zij optie.
Context (ouder/verzorger moet antwoorden):
Which of the below sentences best applies to in relation to ?
They have bought more/less things recently with on it than a year ago.
Ik las dat in De Correspondent dat het hen/hun moet zijn, maar deze meervoudsvorm/3e/4e naamval zit mij helemaal niet lekker.
Hoe zit het met die?
Bv: Die heeft meer/minder dingen met erop gekocht dan een jaar geleden.
Ik kom een beetje in de knoop dan met, al heeft dit wat mij betreft nog steeds de voorkeur.
They have seen new things available to buy for that they don't already have
Die heeft nieuwe dingen met te koop gezien die die nog niet heeft.
Btw: 'het' (het kind) is uitgesloten, omdat er wordt gebruikt om naar het kind te verwijzen.
Was het Brabants zijn tijd misschien ver vooruit met hullie, gullie en zullie?
Proposed translations
(Dutch)
3 | meervoud zij | Annemarie van Campen |
Change log
Apr 13, 2017 16:03: philgoddard changed "Language pair" from "Dutch to English" to "English to Dutch"
Proposed translations
1077 days
meervoud zij
Hen/hun is inderdaad de term die in genderjargon gebruikt wordt. Ik snap je probleem want dat klinkt raar in de voorbeeldzinnen. Waarom niet meervoud 'zij' gebruiken? En dus ook dit meervoud doorzetten in de vervoegde werkwoorden in de zin.
Discussion
Welk van de volgende zinnen past het best bij [naam kind] in relatie tot [merknaam]?
Heeft onlangs meer/minder dingen gekocht met [merknaam] erop dan een jaar geleden.
Ondertussen heb ik de vraag naar EN -> NL verhuisd.
Which of the below sentences best applies to [kid name] in relation to [brand name]?
They have bought more/less things recently with [brand name] on it than a year ago.