Glossary entry

German term or phrase:

Berufung

Croatian translation:

imenovanje, postavljanje za nasljednika

Added to glossary by A-Var
Apr 26, 2017 08:24
7 yrs ago
3 viewers *
German term

Berufung

German to Croatian Law/Patents Law (general) odricanje od nasljedstva
Von der Berufung hat die Erschienene Marijeta XXXX Kenntnis seit 23.03.2015.
Die angefallene Erbschaft wird aus jedem Berufungsgrunde (gesetzliche Erbfolge, Testament, Erbvertrag) ausgeschlagen.

Da li bi se "Berufung" prevelo kao žalba ili kao sazivanje?

Prisutna Marijeta XXXX znala je za "žalbu" ili "sazivanje" tek od 08.03.2017.
Pripadajuće nasljedstvo se iz žalbenog razloga isključuje (zakonski nasljedni red, oporuka, ugovor o nasljeđivanju).

Hvala!
Proposed translations (Croatian)
4 +2 imenovanje, postavljanje za nasljednika
5 priziv

Discussion

A-Var (asker) Apr 26, 2017:
Hvala Vam! Shvaćam sad gdje je greška
Hijacinta Grohs Apr 26, 2017:
@A-Var Prijevod nije ni blizu izvornom tekstu. Odakle Vam "tek" u prvoj rečenici, a i druga je potpuno pogrešna.

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

imenovanje, postavljanje za nasljednika

Kada zakonski nasljednici odbiju nasljedstvo, traze se putem ostavinskog suda daljni nasljednici. Oni se onda imenuju nasljednicima i saznaju razloge iz kojih su oni imenovani tj. postavljeni za nasljednika
Example sentence:

(§ 1944 (2) BGB, § 1953 (1) BGB)

Peer comment(s):

agree Hijacinta Grohs : Naravno, nije to nikakva žalba niti sazivanje. Nasljedstvo se odbija, a ne isključuje.
2 hrs
agree bonafide1313
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
5 hrs

priziv

Varijanta.

Izvor: NJEMAČKO-HRVATSKI GOSPODARSKI I PRAVNI RJEČNIK, Damjan Brajdić, Informator, Zagreb, 1996
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search