May 12, 2017 19:25
7 yrs ago
1 viewer *
English term

4-{[(4\'-Iodophenyl)carbamoyl]amino}benzenesulfonamide

English to Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-) organic chem
Estoy traduciendo una patente y como la nomenclatura cambia el orden de la formula en espanol, dudo la traduccion.
Mi intento seria: (pero no se si cambia de orden......)

4-{[(4'-Iodofenil)carbamoil]amino}bencenosulfonamida

Gracias de antemano!

Discussion

Cris Legarda May 16, 2017:
Porque este es un carboxilato (sal del acido carboxilio) y se nombran como una sal: carboxilato de... (igual que sulfato de, carbonato de...). Tu compuesto es una sulfonamida y no se cambia el orden. Espero q te sirva!
Kate Pattison (asker) May 16, 2017:
Es lo que pense yo pero si miras este ejemplo en Kudoz, cambiaron el orden. Como es que se sabe cuando cambiar el orden o no?
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical_general...

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

4-{[(4'-yodofenil)carbamoil]amino}benzenosulfonamida

Yo también traduzco patentes, no cambies el orden, es mi consejo!

Ánimo!!!
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan
1 hr
neutral Teresa Mozo : ...benCeno...
12 hrs
Si, es con c. Se m paso cambiarla! Graciassss
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mil gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search