May 14, 2017 03:49
6 yrs ago
English term

Discussion

Qudsia Lone May 15, 2017:
English text is incomplete The grammar is fine for what's there in the English text, but there is something after "return to being" which is not provided. The given translations are making an assumption as to what might be there. It seems a logical assumption, but it's an assumption nonetheless and needs to be in brackets.

Proposed translations

3 hrs
Selected

اگر وہ ٹھیک ہونے اور صحت مند زندگی کی جانب لوٹنے کے متمنی ہوں، تو ان کی مدد کی جا سکتی ہے۔

Minor changes in the overall structure of sentence can be made to fit in the text flow.

I hope it helps!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANKS ACTUALLY IT WAS NOT BEIN SOME WORDS WERE SKIPPED. PLZ SEE THE COMPLETE ONE."
45 mins

علاج کی جانب واپسی، صحت کی جانب واپسی

ان کی مدد کی جاسکتی ہے اگر ان میں بہتری کی اور صحت کی جانب واپسی کی خواہش ہو
Example sentence:

Return to being restored

Return to being treated

Something went wrong...
+2
2 hrs

یہاں تک کہ ان کی مدد ہو سکتی ہے اگر ان کی بہتر ہونے اور صحت مندی کی جانب لوٹ آنے کی خواہش ہے۔

یہاں تک کہ ان کی مدد ہو سکتی ہے اگر ان کی بہتر ہونے اور صحت مندی کی جانب لوٹ آنے کی خواہش ہے۔
Peer comment(s):

agree M. Irshad (Master of Science) : Agree..
27 mins
JazakALLAH
agree Moazzam Ali
52 mins
JazakALLAH
Something went wrong...
1 day 1 hr

حتّی کہ ان کی بھی مدد ہو سکتی ہے، اگر وہ بہتر ہونے اور (اور بحالی صحت) کی خواہش رکھتے ہوں۔

Alternative suggestions:

ان کی بھی مدد ہو سکتی ہے، اگر وہ بہتر ہونے اور (اور بحالی صحت) کے خواہشمند ہوں۔

حتّی کہ ان کی بھی مدد ہو سکتی ہے، اگر وہ بہتر ہونے اور (اور بحالی صحت) کی متمنی ہوں۔

Something went wrong...
3 days 8 hrs

ان کے اندر صحتیاب ہونے کی امید ہو تبھی ان کی مدد ممکن ہے۔

اگر ان کے اندر بہتری اور صحت کی خواہش زندہ ہے تو ان کی مدد کی جاسکتی ہے۔
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search