Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shovel chair
French translation:
chaise pelle
Added to glossary by
B D Finch
Jun 3, 2017 18:45
6 yrs ago
English term
shovel chair
English to French
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
contemporary art - video
Moyen de torture utilisé pendant le moyen-âge d'une chaise sur laquelle le condammné était assis à la surface de l'eau puis noyé.
Je ne vois pas ceci traduit, peut-on le traduire par chaise à la pelle ?
Pour plus de contexte lire:http://metmuseum.org/art/collection/search/459209
Je ne vois pas ceci traduit, peut-on le traduire par chaise à la pelle ?
Pour plus de contexte lire:http://metmuseum.org/art/collection/search/459209
Proposed translations
(French)
4 | chaise pelle | B D Finch |
References
Suggestion | Jocelyne Cuenin |
Change log
Jun 16, 2017 10:19: B D Finch Created KOG entry
Proposed translations
1 day 14 mins
Selected
chaise pelle
Be careful with this, as the term “shovel chair” doesn't exist in English and only appears in the text to explain the pun in Flemish as, otherwise, the drawing of men shovelling chairs seems pointlessly weird. The English word for "scupstoel", judging by the explanation given in your text, is "ducking stool" i.e. nothing to do with shovels.
The subject is a pun on the word scupstoel (literally “shovel chair”)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 mins (2017-06-04 19:03:05 GMT)
--------------------------------------------------
You need to explain the pun in French and, for this purpose "chaise pelle" would, be a French literal translation of "scupstoel".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day33 mins (2017-06-04 19:19:54 GMT)
--------------------------------------------------
I note that Petitavoine has found a reference that says "Scupstoel" was a chair for estrapade (https://fr.wikipedia.org/wiki/Estrapade_(supplice)). If that is correct, then your (source text?) reference http://metmuseum.org/art/collection/search/459209 is wrong, because it is describing the punishment of ducking. People who were ducked could end up dead or brain-damaged through drowning, but generally they suffered no permanent physical harm.
Petitavoine's own reference also shows that a cuck stool was something different again. It was a sort of toilet stool and was used for shaming by parading the victim through the town or village on it (probably with a bare bum).
The subject is a pun on the word scupstoel (literally “shovel chair”)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 mins (2017-06-04 19:03:05 GMT)
--------------------------------------------------
You need to explain the pun in French and, for this purpose "chaise pelle" would, be a French literal translation of "scupstoel".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day33 mins (2017-06-04 19:19:54 GMT)
--------------------------------------------------
I note that Petitavoine has found a reference that says "Scupstoel" was a chair for estrapade (https://fr.wikipedia.org/wiki/Estrapade_(supplice)). If that is correct, then your (source text?) reference http://metmuseum.org/art/collection/search/459209 is wrong, because it is describing the punishment of ducking. People who were ducked could end up dead or brain-damaged through drowning, but generally they suffered no permanent physical harm.
Petitavoine's own reference also shows that a cuck stool was something different again. It was a sort of toilet stool and was used for shaming by parading the victim through the town or village on it (probably with a bare bum).
Peer comment(s):
neutral |
GILLES MEUNIER
: c'est un style de chaise, mais là c'est au moyen âge et ça fait plutôt référence à la torture
10 hrs
|
The point is to translate the ST to explain the pun, not to find whether some company calls one of their chair designs a "chaise pelle".
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour toutes vos recherches. Tres utile. "
Reference comments
2 hrs
Reference:
Suggestion
http://www.britannica.com/topic/cucking-stool
appelé aussi cuck stool entre autres,
http://www.duhaime.org/LegalDictionary/C/CuckingStool.aspx
ce qui a pu donner scupstoel
http://dict.woxikon.fr/fr-nl/pelle
Si vous traduisez le texte que vous donnez en lien : quand il faut expliquer que c'est un jeu de mots, j'essaierais comme cela :
The subject is a pun on the word scupstoel (literally “shovel chair”)...
...sur le mot «scupstoel » (scup signifiant pelle et stoel siège)...
Éventuellement ajouter 'cucking stool', parce qu'il semble que c'était surtout connu en Grande-Bretagne.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-06-03 21:45:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ou plutôt : 'scup' pouvant signifier pelle...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-03 21:55:43 GMT)
--------------------------------------------------
Autrement, à Bruxelles, l'endroit s'appelle l'Estrapade :
"Une interprétation plus prosaïque réfère au nom d’une ancienne maison qui occupait l’emplacement, « de Scupstoel », c’est-à-dire « l’estrapade », décomposé en un rébus formé des mots « scup », la pelle, et « stoel », la chaise."
Voici une représentation de l'estrapade, mais sans la chaise : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Les_misères_et_les_ma...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-03 22:08:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_de_l'Estrapade
Étymologie
L'ancien néerlandais scupstoel (schopstoel) désigne un instrument de torture médiéval que l'on peut traduire par « chaise de bannissement » : il s'agissait d'une sorte de potence à bascule (wipgalg) qui servait à infliger le supplice de l'estrapade avant de procéder au bannissement du coupable hors de la ville (le verbe schoppen ayant eu jadis le sens de chasser, écarter)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-03 22:14:19 GMT)
--------------------------------------------------
Et ici le chapiteau qui a peut-être inspiré votre artiste :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_de_l'Estrapade#/media/Fi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-06-04 20:18:44 GMT)
--------------------------------------------------
Cucking stool /ducking stool : en fait, ce serait mieux, si vous voulez utilisez un terme anglais d'utiliser 'scolding stool', je pense qu'on pourrait mettre tout le monde d'accord.
http://books.google.de/books?id=hLZCAAAAcAAJ&pg=PA372&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-06-04 20:19:16 GMT)
--------------------------------------------------
si vous voulez utiliser...
appelé aussi cuck stool entre autres,
http://www.duhaime.org/LegalDictionary/C/CuckingStool.aspx
ce qui a pu donner scupstoel
http://dict.woxikon.fr/fr-nl/pelle
Si vous traduisez le texte que vous donnez en lien : quand il faut expliquer que c'est un jeu de mots, j'essaierais comme cela :
The subject is a pun on the word scupstoel (literally “shovel chair”)...
...sur le mot «scupstoel » (scup signifiant pelle et stoel siège)...
Éventuellement ajouter 'cucking stool', parce qu'il semble que c'était surtout connu en Grande-Bretagne.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-06-03 21:45:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ou plutôt : 'scup' pouvant signifier pelle...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-03 21:55:43 GMT)
--------------------------------------------------
Autrement, à Bruxelles, l'endroit s'appelle l'Estrapade :
"Une interprétation plus prosaïque réfère au nom d’une ancienne maison qui occupait l’emplacement, « de Scupstoel », c’est-à-dire « l’estrapade », décomposé en un rébus formé des mots « scup », la pelle, et « stoel », la chaise."
Voici une représentation de l'estrapade, mais sans la chaise : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Les_misères_et_les_ma...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-03 22:08:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_de_l'Estrapade
Étymologie
L'ancien néerlandais scupstoel (schopstoel) désigne un instrument de torture médiéval que l'on peut traduire par « chaise de bannissement » : il s'agissait d'une sorte de potence à bascule (wipgalg) qui servait à infliger le supplice de l'estrapade avant de procéder au bannissement du coupable hors de la ville (le verbe schoppen ayant eu jadis le sens de chasser, écarter)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-03 22:14:19 GMT)
--------------------------------------------------
Et ici le chapiteau qui a peut-être inspiré votre artiste :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_de_l'Estrapade#/media/Fi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-06-04 20:18:44 GMT)
--------------------------------------------------
Cucking stool /ducking stool : en fait, ce serait mieux, si vous voulez utilisez un terme anglais d'utiliser 'scolding stool', je pense qu'on pourrait mettre tout le monde d'accord.
http://books.google.de/books?id=hLZCAAAAcAAJ&pg=PA372&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-06-04 20:19:16 GMT)
--------------------------------------------------
si vous voulez utiliser...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Hélène OShea
1 hr
|
Bonjour Hélène, et merci !
|
|
disagree |
B D Finch
: This was not "estrapade", a more brutal form of torture, but a ducking stool "a contraption ... in which felons were raised above water and then dropped in". Also not a "cucking stool", which was to shame the victim, not to physically hurt or duck them.
21 hrs
|
Il se peut qu'il y ait une confusion, car le dessin, selon le texte, est bien une étude du chapiteau de la maison de l'estrapade, maintenant à l'emplacement de l'Hôtel de Ville de Bruxelles + cf 'cucking pool' sous mon nouveau lien.
|
Discussion
Il se peut que le chapiteau en question ne soit qu'une association d'idées et que le stool ait été un mot représentant une construction, pas une chaise.
L'estrappade c'est pas vraiment ça mais bon on peut assimiler
C'est le nom de la maison devant laquelle ça se passait comme le gibet de Montfaucon
On exposait la personne suspendue au dessus de l'eau pendant assez longtemps puis on devait le descendre pour qu'il se noie