Jun 17, 2017 11:49
6 yrs ago
English term

misalignment

English to Italian Other Marketing dichiarazione
Hiring IT professionals with marketing skills not only receives one of the lowest-scoring responses from marketers but also represents the largest disparity between IT and marketing execs’ perspectives. The 30-percentage-point difference in perception demonstrates the root cause of marketing and IT **misalignment** — the lack of marketing expertise and knowledge on the technology side of the house.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mirko Mainardi Jun 17, 2017:
Resa Per una resa letterale sì, ma forse Diego stava cercando idee sul modo di rendere il termine in contesto (o almeno, io l'ho letta così)...
Francesco Badolato Jun 17, 2017:
Bastava consultare un qualsiasi dizionario, per es. http://www.wordreference.com/enit/misalignment

Proposed translations

+2
53 mins
Selected

mancata coincidenza/corrispondenza

In contesto, perché si parla appunto di mancata corrispondenza tra competenze nei campi dell'IT e del marketing in capo alle figure professionali in un'azienda.

"The 30-percentage-point difference in perception demonstrates the root cause of marketing and IT **misalignment** — the lack of marketing expertise and knowledge on the technology side of the house." > "La differenza di 30 punti percentuali nel modo in cui viene vista la questione illustra la causa principale della mancata corrispondenza tra marketing e IT, cioè, nello specifico, un deficit di competenze e conoscenze di marketing in capo al settore/reparto tecnologico aziendale".
Peer comment(s):

agree Francesco Badolato : Concordo qui e con la risposta data nella discussione.
2 hrs
Grazie Francesco :)
agree Silvia Nigretto
2 days 2 hrs
Grazie Silvia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

disallineamento/sfasamento

.
Something went wrong...
56 mins

scollamento tra ....

qui si potrebbe parlare anche di scollamento, nel senso di distanza, separazione

fig. Separazione, distacco di cose non materiali: lo s. della scuola dalla vita sociale; divisione, allontanamento, perdita di coesione, di unità, deterioramento di un accordo, di un’intesa e sim.: lo s. della coalizione governativa; un evidente scollamento fra teoria e pratica.
http://www.treccani.it/vocabolario/scollamento/

With respect to the misalignment between national responsibilities and the global nature of banking business,
Per quanto riguarda lo scollamento tra le competenze nazionali e la natura globale delle attività bancarie,
da eur-lex
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search